40.
читать дальше
О Конгале рассказывают и другую историю.
Он задумал дело небывалое и повелел воинам своим отправиться в плавание к берегам далекого Лохланна. И пустились они в путь по широкому шумному морю, по необьятному океану. Великий флот вел Конгал.
В те времена Лохланном правил Амлайв сын Скона. Крепость его была в Эссайде, на юге страны. Однажды стоял он на крепостной стене и беседовал с волшебником, по имени Фергна Филид. И увидели они, как плывет к ним большой флот под пестрыми парусами.
«О Фергна,»--сказал тогда Амлайв, «что за великий флот вижу я вдали, узнаешь ли ты эти корабли?»
«Да, я узнаю их.»--ответил друид. «Это корабли Конгала Белорукого, сына короля Рудрайге,
от его руки пал повелитель Арды Набгодон.»
«Что за войско у Конгала?»--снова спросил король Лохланна.
«Не было еще дружины доблестней, чем у него.»--ответил друид. «Под его началом два королевича из Коннахта, сын короля Альбы и сын короля Лайгенов, а также сын короля людей-псов. Все это изгнанники, храбрые воины. Но всех их превосходит славою Фергус сын Ройха, первый герой Ирландии.»
Амлайв:
--О Фергна, вот войско грозное
Идет на нас из Ирландии.
Не видел я никогда
Воинов, подобных ирландцам.
Что же это за люди
На кораблях крутобоких?
Знаешь ли ты имена
Этих героев отважных?
Фергна:
--Их ведет Белорукий Конгал
Сын короля Рудрайге.
С ним храбрый Фергус сын Ройха
И два доблестных Айлиля.
Три сына славного Табайрне
Три бесстрашных бойца,
И трое других героев:
сыновья старого Финтана.
За ними Анадал сын Эхтаха,
С дружиною людей-псов
И Кайрбре, вершитель подвигов,
Сын короля Миде.
Амлайв:
Среди этих мужей
Первый в ратных трудах
Конечно же Фергус сын Ройха,
Вот грозное войско, о Фергна!
41.
«Встреть этих людей с почетом,»--сказал Фергна королю Лохланна. «будь ласков с незванными гостями, ибо в делах войны и защиты королевства они могут оказаться очень полезными тебе.»
«Быть по сему,»--рашил Амлайв. «Встретим их добром.»
Тем временем ирландцы бросили якоря и высадились на берег. И вооружидись они, и построились, и подготовились к бою. Но с миром вышел к ним король Лохланна. Добрый привет оказал он воинам Конгала и обратился к ним с такими стихами:
Здравствуй, смелый Конгал!
Из Ирландии пришел ты со славой,
Прими же поклон от меня
И от жены моей Бевейр.
Добрый привет тебе
Шлет полководец Аралт.
Все люди Лохланна рады гостям,
И народ и гордая знать.
Рад приходу ирландцев
И сын мой, отважный Найси,
Прими привет от него,
О Конгал, добро пожаловать!
Вся знать Ллохланна вышла на берег и с почетом встретила ирландцев. Конгалу и его друзьям отвели просторные покои в королевском дворце, а прочих дружинников разместили в домах для гостей.
42.
Знать Лохланна собралась у короля Амлайва и он сказал своим советникам: «Давайте решим теперь, как нам поступить с Конгалом и его дружиной.»
«Мы просим тебя, оказать великий почет гостям.»--сказали все.
«Будте благословенны,»--молвил тогда король «воисстину, это совет благородных людей.»
Амлайв задал большой пир и позвал на него Конгала с дружиною. Все собрались в доме для пиров—с одной стороны сели знатные люди Лохланна, а другая сторона отведена была людям Конгала.
Конгал занимал почетное место, по правую руку от него сидел Фергус сын Ройха, а по левую Муйредах Знаменосец. Рядом с Конгалом разместились и люди-псы во главе с Анадалом Эхтахом. Были там и прочие герои: Айлиль Три Ветра и Айлиль Три Удела, Кримтан сын Фергуса Файрге и Кайрбре Конганкнес сын Кайрбре Крома. Позади Конгала сидели Мейрне, Шейвне и Латайрне, а напротив Конгала и Фергуса сели Фахтна Первый Поэт и Фроэх-Друид.
43.
Король Лохланна занимал северную сторону дома. Справа от него сидели советники, во главе с двумя сыновьями: Найси и Аралтом. Слева от Амлайва расположились жена его Бевейр и его дочь, Бейвед с подругами и служанками.
Пирующим поднесли вино, воинам раздали подарки, зазвучали стихи и старинные песни.
Так вознила дружба между спутниками Конгала и жителями Лохланна.
Брикриу завел беседу со знатью Лохланна и получил от нее богатые дары. Люди Лохланна отнеслись к нему с большим уважением. Тогда Брикриу подошел к Бейвед и ее подругам, и завязал разговор с ними.
«Здравствуй, о Бейвед!»--сказал Брикриу.
«С чем ты пришел, о мудрец?»--спросила девушка.
«Известно ли тебе, ради чего Конгал оставил Ирландию и прибыл в Лохланн?»--спросил Брикриу.
«Нет, мне это неведомо,»--призналась Бейвед «но я слышала, что он ушел в изгнание.»
«Да, это так,»--подтверлил Брикриу, «но был у него и другой повод для путешествия в Лохланн.»
«Что же это за повод?»--спросила Бейвед.
«Конгал услышал о твоей дивной красоте и о том, что во всем мире нет женщины сравнимой с тобой. Узнал он и о том, что ты, подобно ему, происходишь от великого королевского рода. И тогда он полюбил тебя и, пустился в далекий путь, чтобы получить тебя.»
«Конгал получит меня, если выполнит мои условия, которые я всегда ставлю каждому жениху.»
«Что же это за условия?»--спросил Брикриу.
«Пусть он принесет мне трех волшебных птиц Картрана Кора—чудесное пение их способно усыпить всякого человека на земле, где бы они не был. Пусть он принесет мне еще обруч Кирба и шлем сына Шкенма. Еще ни один жених не добыл для меня этих драгоценностей и, думаю, не добудет никогда, я же решила, что останусь девицей, пока не получу их все.»
«Ты получишь их от Конгала,»--пообещал Брикриу. «Таковы потомки Рудрайге, то что другим не под силу они выполняют в короткий срок, любой геройский подвиг по плечу им.
Конгал выполнит твою просьбу, о Бейвед!»
--Ты никого не любишь,
Девушка солнцеликая,
Чем не по нраву тебе
Конгал, великий герой?
--Напрасно ты хвалишь,о Брикриу
Сына храброго Рудрайге.
Я не полюблю его,
Если он не выполнит просьбы мои.
--Что же это за просьбы,
Что это за условия?
Нет ничего невозможного
Для Конгала сына Рудрайге!
--Пусть он принесет мне трех птиц
Трех сладкогласых птиц Картрана.
И золотой обруч Кирба
И волшебный шлем сына Шкенмы.
--Я принесу тебе все это,
О девушка златоволосая
Клянусь тебе честью своей:
Ты получишь все чего просишь.
44.
«Говори, девушка, где хранятся сокровища,»--спросил Брикриу, «чтобы мы знали, куда нам держать путь.»
«Все они хранятся в крепости воительницы Муйрне.» --ответила Бейвед.
«Где же находится эта крепость?»
«Отправляйтесь на восток. А если не отыщете на востоке, то идите на запад, а если не отыщете на западе, так ищите на севере или на юге. Все равно нет среди вас никого, кто знает где крепость. Никто кроме меня не знает о ней, а я ничего вам больше не скажу.»
Брикриу оставил Бейвед и подошел к Конгалу и Фергусу Он завел разговор с ними и сказал вот что:
«Радуйтесь, воины, ваш поход не был напрасен. Бейвед дочь великого Амлайва, пламенно полюбила Конгала и готова выйти замуж за него. Пусть он только принесет ей трех волшебный птиц Картрана, обруч Кирба и шлем сына Шкенмы—три сокровища из крепости Муйрне.»
Тут Фергус так подскочил, что чуть не свалился прямо в огромный очаг, пылавший у его ног—уже посыпались искры, но в последний миг друзья подхватили сына Ройха. А Конгал так треснулся спиной о стену, что весь дом заходил ходуном.
Это увидели король Лохланна и его отец, почтенный воин по имени Скойне Щитоносец.
«Что тревожит тебя, о славный Конгал?»--любезно спросили они. «Что тебе сказал Брикриу, ваш мудрец?»
45.
Тогда Фахтна Первый Поэт поднялся со своего места и люди Лохланна услышали его голос:
«Только что Брикриу сын Кайрбре, первый сеятель раздоров в Ирландии, которого вы здесь называете мудрецом, попытался сосватать твою дочь Конгалу, не спросив заранее ни его, ни тебя, о Амлайв. А в ответ Бейвед поручила Конгалу такое задание, которое никто выполнить не в силах.»
«Да, горе тому, кто решится выполнить условия Бейвед.»--молвил король Амлайв. «Герои всего мира не смогли бы этого сделать.»
«Знаешь ли ты, о король ,»--спросил Фахтна «где хранятся волшебные сокровища, о которых говорила Бейвед?»
«Они хранятся в крепости Муйрне, что на юге Арды. И если бы воины со всего света собрались бы под стенами этой крепости, они навсегда утолили бы свою жажду до войн и битв, сразившись с защитниками ее. А чтобы достигнуть этой крепости нужно больше месяца плыть отсюда на юг.»
«Я берусь выполнить задания Бейвед.»--сказал Конгал.
«Я иду с тобой!»--тотчас же откликнулся Фергус сын Ройха. «Кому как не нам браться за такие дела. Если никто больше не отправиться к крепости, клянусь, мы пойдем туда вдвоем!»
«В дорогу!»--ответил Конгал. «Нам теперь нужен лишь подробный рассказ о морском пути в Арду.»
« Я помогу тебе, Конгал,»--подал голос Скойне отец Амлайва. « Я стар и не могу уже сражаться в твоей дружине, но я дарю тебе свой славный щит. Когда то мне было предсказано, что ни один герой не достоин будет владеть им, после моей смерти, кроме королевского сына из Ирландии. Вот он, мой щит. Клянусь, никто еще не держал у плеча своего, щита лучше чем этот.»
О Конгал, возьми мой щит,
Ибо стар я для битвы.
Пусть тебя защищает он,
Отражай им удары!
Триста недругов сразит
Копье в деснице героя,
Если в левой руке у него
Надежный щит боевой.
Вот он, щит мой славный,
С ободом из железа,
Украшеный серебром.
Изображен на нем лев.
Надежны ремни щита моего,
Удобно отбить им удар.
Часто меня выручал он
В свирепой жестокой сече.
Щит принесли в дом и отдали Конгалу. Сын Рудрайге осмотрел его и забросил за плечо.
«Я тоже хочу подать тебе совет, о Конгал.»--сказал Амлайв.
«Говори, великий король.»--ответили ирландцы.
«Если вы устали в долгих походах, если утомились в битвах, оставайтесь на зиму в Лохланне, отдохните у нас. Время отдыха пройдет для вас беззаботно и весело, а мы починим ваши щиты, укрепим ваши копья и наточим ваши мечи. Мой друид, старый Айргранн будет рассказывать нам истории, а когда вы выступите в поход на крепость Муйрне, он пойдет с вами и покажет верную дорогу.»
«Мы принимаем твой совет, о король.»--сказал за всех Фахтна Первый Поэт.
Конгал и его спутники вняли словаи Амлайва и остались у него на зиму. Беззаботно и весело провели они время в Лохланне.
46.
В конце зимы Конгал сказал Амлайву:
«Теперь, когда все готово к походу, пора нам отправляться за сокровищами для Бейвед.»
Ирландцы сели на корабли и пустились в путь. Целый месяц плыли они на запад, от берегов Лохланна, целый месяц видели над собою лишь небеса, а вокруг себя—безбрежный океан. Но вот вдалеке показалась огромная гора. Сколько хватало глаз, тянулась она с севера на юг, преграждая путь кораблям, и на высокой вершине ее блистало пламя.
«О Айргранн, что за гору я вижу там, вдали?»--спросил старого друида Конгал.
«Перед тобой Огненная Гора.»--ответил тот.
«Можно ли обойти ее с севера или с юга?»--снова спросил сын Рудрайге.
«Нет, это невозможно, о король.»--сказал Айргранн. «Ибо, если ты повернешь на север, волны разобьют твои суда, а если повернешь на юг, то на них обрушится страшная снежная буря с громом и молниями и, как бы не были надежны твои корабли, все они погибнут:
Огненная Гора
Преградила нам путь.
Непросто преодолеть ее
И обойти непросто.
Если на север ты повернешь,
Несчастье настигнет тебя:
Поднимутся волны высокие,
Погубят суда твои.
Если на юг повернешь,
Окажешься в большей беде,
Все войско твое погибнет,
Вот мое слово, о Конгал.
«Что же нам делать, о Айргранн?»--молвил Конгал. «Знаешь ли ты, как нам поступить теперь?»
«Есть еще один путь,»--отвечал старый друид, «мало кто знает о нем. Он проходит под Огненной Горой и ведет прямо к крепости Муйрне. Вам нужно связать все ваши суда и пустить их вперед, одно за другим. Я останусь на переднем корабле и буду показывать дорогу.»
Ирландцы последовали совету Айргранна и связали свои корабли. На первом корабле плыли Конгал и сам Айргранн, а на последнем—Анадал Эхтах из народа людей-псов.
Они засветили корабельные фонари и пошли подземным путем сквозь Гору. Пять дней пробыли они под землей и затем еще пять дней плыли от Горы к крепости Муйрне.
Наконец, показались стены крепости, будто озаренные сиянием.
«О Айргранн,»--молвил Конгал «что за светящиеся стены видим мы вдалеке?»
«Это и есть крепость, которую мы ищем.»--ответил друид. «Огненная стена окружает ее.»
47.
Тут Конгал выхватил меч и воскликнул: «Надевайте шлемы, друзья, готовьте к бою оружие, подставляйте попутному ветру паруса ваших кораблей, дружно возьмитесь за весла и быстрее гребите к берегу!»
И вот уже корабли Конгала оказались у самых крепостных стен.
«Теперь выстраивайте суда в боевой порядок,»--вновь взял слово старый Айргранн,
«и надежно свяжите их. Готовьтесь к жестокой битве, ибо, тот кто войдет в эту гавань беспечным, найдет в ней свою смерть. В крепости Муйрне есть силы, способные вступить в бой с героями всего мира. Это волшебница Сайгед дочь Картрана Кора, и два ее боевых зверя, каждый из которых равен сотне воинов.»
Вот великая крепость
Стеной из огня окруженная.
Неразумны мы были,
Бросив вызов защитникам.
Два зверя стерегут эту крепость,
Они принесут нам горе.
Каждый из этих зверей
В бою равен сотне воинов.
Сайгед дочь Картранна Кора
Нанесет нам великий урон.
Дрогнут герои храбрые,
Вот мое слово, о Конгал!
48.
Вскоре спутники Конгала увидели, как к ним идет из крепости одинокий воин. То был могучий муж, высокий и грузный. Его шея, толстая, как у быка, охвачена была железным кольцом. От кольца отходила длинная тяжелая цепь и заканчивалась она таким же кольцом, как на шее у воина. Это второе кольцо, человек из крепости водрузил себе на голову, на манер венца.
Неведомый воин дошел до древнего каменного столба, стоявшего на берегу и, обернувшись к людям Конгала, закрутил цепью над головой своей.
«Что все это значит, о друид?»--спросил тогда сын Рудрайге.
«Этот человек на берегу, вышел на бой-поединок.»--обьяснил Айргранн. «Правила боя таковы: оба поединщика становятся спиной к столбу, перебросив через него цепь, и надев себе на шею железный обруч. Каждый тянет цепь на себя, пока один не возьмет верх и не задушит другого.
«Кто из вас готов принять вызов?»--спросил Конгал своих друзей.
«Если бы надо было биться на мечах, как это нам привычно, мы вышли бы на бой,»--отвечали они, «а такого хитрого способа борьбы мы не знаем.»
«Я пойду бороться.»--сказал наконец Анадал Эхтах, сын короля людей-псов.
Он поднялся с места, приготовился к бою и, легко и ловко соскочив с корабля на берег, подошел к древнему каменному столбу. Анадал надел себе на шею железный обруч и тут же силач из крепости так потянул цепь на себя, что голова Анадала коснулась столба. Тогда Анадал собрал все свои силы и стал было одолевать, так что уже силач из крепости уперся спиною в столб. Но он снова потащил цепь, прижал Анадала к камню, и стал медленно подтягивать его вверх.
Тут взыграла гордость Анадала и, обьятый яростью, рванулся он вперед, напрягая спину и могучую шею. И так резко равнул он тяжелую железную цепь, что сорвал с плеч голову силача, вместе с обручем, и она покатилась по морскому берегу.
Одолев врага, Анадал вернулся на свой корабль и все дружинники Конгала радовались его победе, ибо никто кроме Анадала не решился бы вступить в такой поединок.
49.
Но вот ирландцы увидели, как к ним идет из крепости новый поединщик, воин огромного роста, могучий на вид, с кожей черной как мокрый уголь. У левого плеча его висел на цепи широкий щит, окованый черным железом. В одной руке воин держал длинный меч, а в другой—тяжелое боевое копье, больше похожее на опорный столб большого дома.
«Кто этот человек?»--спросил Конгал старого друида.
«Это кравчий крепости Муйрне,»--ответил тот. «Он упросил жителей крепости отпустить его на бой, потешится геройской игрой.»
Конгал оглядел своих дружинников, раздумывая, кого бы послать против поединщика из крепости, но тут Муйредах Знаменосец, сын короля Альбы, не говоря ни слова, взял свое оружие, и вышел на берег, на бой с кравчим.
Ринулись они друг на друга, и стали сражаться жестоко и отважно. Воин Муйрне потеснил Муйредаха и нанес ему немало ран. Все кто смотрел на поединок думали, что Муйредах погибнет. Тогда Брикриу закричал: «Позор королевскому сыну! Простой кравчий одолел его!»
Пристыжен был Муйредах словами Брикриу. И разгневался он страшно, и так рубанул черного воина, что едва не рассек его надвое, переломив ему позвоночник. Вновь взмахнул мечом Муйредах и срубил голову врага.
Взяв верх в тяжелом поединке, сын короля Альбы вернулся на свой корабль.
«Будь благословен, добрый друг,»--похвалил его Конгал, «большую победу одержал ты, хотя и получил немало ран.»
«Это верно,»--отвечал Муйредах «остер был меч у этого кравчего.»
О Конгал, властитель славный,
Сразил я храброго кравчего.
Был он великим воином,
Жаль, что смерть настигла его.
Меч его длинный и острый,
Нанес мне немало ран.
Не было оружия сравнимого с ним
Храбро сражался кравчий.
Долго друг с другом мы бились,
Отважен был черный чашник,
Но всё же я одолел его,
Сразил на морском берегу.
50.
Между тем из крепости выступили три новых бойца, три грозных суровых воина. Оружием им служили три широких черных щита, три длинных боевых копья и три острых смертоносных меча. Воины вышли на берег и стали вызывать на бой дружинников Конгала.
«Кто эти люди, о Айргранн?»--спросил сын Рудрайге.
«Это три сына волшебницы Сайгед, дочери Картранна Кора: Трен, Тротлам и Трисгатайл.
Никому еще не удавалось одолеть их в поединке.»
«Так значит это три брата?»--спросил Брикриу.
«Да, три родных брата.»--ответил старый друид.
«Кому же , как не трем другим братьям выйти на бой с ними. Где они, три побратима Конгала: Мейрне, Шевне и Латайрне?»
«Мы здесь!»--откликнулись сыновья Финтана. «Непросто будет биться с сынами Сайгед, но мы готовы умереть за Конгала!»
Они приготовились к бою и вышли на берег, и схватились друг с другом, трое на трое: три улада против трех чужеземцев. И принялись они разить и рубить друг друга, но, наконец, ирландцы взяли верх и три сына Сайгед пали.
Сыновья Финтана обезглавили их и поднесли Конгалу головы врагов.
«Будьте благословенны!»--сказал сын Рудрайге побратимам.
«Славься, добрый король,»--отвечали они, «мы всегда готовы умереть за тебя!»
О Конгал, добрый король,
Отрада храбрых героев!
Мы сразили в бою
Трех сыновей старой ведьмы.
Были бойцами бесстрашными
Трен, Трисгатайл и Тротлам.
Но в схватке с нами пали они,
Сыны великого Картранна.
Знай, о добрый король,
Пока мы в твоей дружине,
Всякий удар отразим мы,
Станем тебя защищать.
51.
Жители крепости выпустили на войско Конгала двух боевых зверей. В молчание погрузились дружинники, едва увидели этих свирепых тварей, косматых и страшных.
«Славные мои соратники,»--взял слово старый Айргранн, «сейчас все вы примете смерть от этих чудовищ, ибо каждое из них равно по силе сотне воинов. Никакое оружие не способно пронзить или разрубить их.»
«Не найдется во всем мире такой твари,»--отвечали ирландцы, «которую наше оружие не могло бы поразить.»
Боевые звери разьярились, рыжая шерсть их встопорщилась. Они с разбега бросились в море и быстро поплыли к кораблям. Великий ужас, необоримый страх охватил ирландцев. Один только Кримтан сын Морского Фергуса не устрашился. Он прыгнул в воду и поплыл навстречу зверям. По морю Кримтан плавал так же легко, как ходил по суше.
Вот он нырнул с головой и оба зверя извиваясь нырнули за ним. Когда же Кримтан вынырнул и высунул голову из воды, звери тотчас же вцепились в него и стали рвать его плоть и белую кожу, прогрызая мясо до самых костей.
Снова нырнул Кримтан и звери отпустили его. Вдруг он вынырнул из глубины прямо между двух чудовищ и, схватив их за головы, потащил к высокой скале, о которую с грохотом разбивался прибой.
Кримтан так ударил обоих тварей головами о скалу, что лопнули их шкуры и треснули черепа и мозг вытек сквозь уши.
Все воины Конгала громко закричали, радуясь победе Кримтана.
«Вот подвиг величайший из всех, что я видел.»--воскликнул Брикриу. «От начала мира до сего дня не было героя сильнее и храбрее. Слава бесстрашному Кримтану!»
Удачу принес ты друзьям
О храбрый Кримтан, сын Фергуса.
В добрый час ты покинул свой дом
И вступил в мое войско.
Смело спрыгнул с корабля,
Поплыл по бурному морю,
Со зверями свирепыми,
Боролся ты среди волн.
Два зверя, два стража крепости,
Могли принести нам гибель,
Но ты победил чудовищ,
Принес удачу друзьям
52.
В это время из ворот крепости вышла невзрачная старая женщина, тощая, тщедушная и щербатая.
Три дивных птицы сидели у нее на плечах, три прекрасных птицы с золотистыми перьями.
«Кто эта женщина, о Айргранн?»--спросил сын Рудрайге.
«Ваша смерть, ведьма Сайгед дочь Картранна Кора. На плечах у нее сидят три птицы, о которых рассказывала Бейвед, чудесное пение их способно усыпить любого человека на земле, где бы они не был. Когда Сайгед начинает насвистывать на особый лад, волшебные птицы отвечают ей и принимаются петь сладкозвучные песни. И едва эти песни заслышат мужи и жены, в бессилии опустятся они на землю и заснут глубоким сном. То же случится и с вами: едва лишь птицы запоют, все вы уснете и ведьма отрубит вам головы, отомстит за убитых сыновей.»
Великий страх охватил все войско от слов друида, а ведьма тем временем прнялась насвистывать и волшебные птицы запели ей в ответ. При звуках этой чудесной песни все бойцы Конгала улеглись на палубах кораблей и погрузились в глубокий сон. Лишь Конгал, Айргранн и Фергус сын Ройха еще боролись с чарами Сайгед.
«Горе мне, дорогие друзья!»--воскликнул Айргранн. «Увы, все произошло так, как я предвидел. Сейчас сон охватит меня и вы, Конгал и Фергус, также заснете и ведьма убьет вас во сне!»
Вот уснули Конгал и Айргранн и одного лишь Фергуса чары не одолели: он вытащил из плаща золотую застежку и стал колоть себя в палец и в ладонь, борясь со сном.
Когда Фергус пришел в себя, он огляделся вокруг и увидел, что сбылось предсказание друида и все ирландцы спят беспробудно. Тут сын Ройха достал из умбона своего щита увестистый камень и с силой метнул его в голову Сайгед. Камень попал дочери Картранна прямо в лоб, пробил ей череп, вышиб весь мозг и убил старуху наповал.
Фергус тотчас же спрыгнул, безоружный, с корабля и подбежал к Сайгед, чтобы схватить волшебных птиц. Но здесь не преуспел он, ибо птицы погибли, как только камень разбил голову ведьмы.
Все же Фергус задержался у тела Сайгед, чтобы подобрать мертвых птиц и отнести их на корабль. И тогда все защитники острова выбежали из крепости Муйрне и дружно бросились на сына Ройха.
53.
Они стали осыпать героя ратной россыпью, бросать в него свои острые копья. Но Фергус ловко подхватывал копья на лету и тут же пускал их обратно, каждым броском убивая врага.
Страшно закричали чужеземцы, со всех сторон обступили сына Ройха и от их ратных криков очнулся Конгал и проснулись все его соратники.
Увидел Брикриу, что его лучший друг Фергус попал в беду и трижды издал громкий боевой клич. Тогда Конгал повел на битву все свое войско. Ирландцы сомкнули свои круглые красные щиты, выставили вперед острые копья, выхватили сверкающие мечи и сбежали на берег и схватились с полчищами Муйрне.
И пошла злая сеча, кровавая рубка, яростная схватка. Храбро бились защитники острова и потеснили ирландцев к кораблям.
Прекрасный позолоченый обруч на шее Кирба наделен был волшебной силой, а шлем сына Шкенмы был столь прочен, что никакое оружие не брало его. И дрогнуло войско Конгала, под натиском двух героев.
Что же до Фергуса, он сошел на берег без оружия и поэтому не мог придти на помощь уладам, хотя и видел, что враги жестоко теснят их. В великом гневе бродил он вокруг крепости Муйрне, не зная чем помочь соратникам.
Неподалеку от крепостных ворот он заметил высокую башню, на которой стояли маленькие дети и во все глаза смотрели на битву. Огромный опорный столб поддерживал башню.
И взьярился Фергус, и подбежал к крепостным воротам и сомкнул могучие руки свои вокруг опорного столба и так раскачал и расшатал его, что башня рухнула в крепость и все дети, прятавшиеся в ней, погибли. А Фергус, выдернув из земли столб, сразу же бросился в бой и принялся крушить врагов.
Великое побойще учинил Фергус воинам Муйрне, каждым взмахом убивал он тридцать отборных бойцов, и устлал боевой путь свой телами убитых и покалеченых. Вдруг увидел он Кирба и быстро пробился к нему, разметав его воинов, разбросав их в разные стороны. Фергус взмахнул огромным столбом и обрушил страшный удар на голову Кирба. Защищаясь, Кирб поднял щит, но крепкий широкий щит сразу разлетелся в щепы. Вновь взмахнул столбом Фергус, ударил Кирба в темя и тот рухнул как подкошеный. А Фергус снова ринулся в битву и уже некому было остановить его натиск: враги в страхе разбегались перед ним.
54.
Тем временем сын Шкенма схватился с Кайрбре Конганкнесом сыном Кайрбре Крома. Протяжно закричал Кайрбре и Фергус, услышав его крик, поспешил на выручку. С размаху ударил он сына Шкенма по шлему, и сбил шлем с головы его и сломал шею героя.
Когда увидела Муйрне, что сын Шкенма погиб, она собрала вокруг себя отборных бойцов и повела их в сражение. Так тесно сомкнулись они, что большая повозка смогла бы проехать по их головам от одного края отряда, до другого.
Анадал Эхтах напал на этот отряд, а за ним шли Муйредах Знаменосец, Кримтан сын Морского Фергуса и оба Айлиля. Они прорвали тесный строй чужеземцев и глубоко врубились в их ряды.
Мейрне, Шевне и Латайрне, вместе с Фергом и Фритнасом обошли левое крыло войска Муйрне и нанесли ему великий урон.
Муйрне пробилась к самому Конгалу и сошлись они щит в щит и схватились друг с другом в жестоком бою.
И всякий поединок казался ничтожным, по сравнению с единоборством Конгала и Муйрне, ибо силою Муйрне превосходила всех воинов мира, а оружием владела она так искуссно, что могла биться на поле брани сразу с сотней бойцов. Вихрем налетела она на Конгала и разбила его щит.
Когда Брикриу увидел всё это, он заревел как бык, так что все улады услышали голос его сквозь шум сражения.
«И это великий Конгал!»--кричал Брикриу, « Ну какой из тебя король Ирландии? Скорее назначь королем меня а сам назовись Брикриу. Предоставь закончить бой мне: я мигом одолею чужеземцев и женюсь на Бейвед из Лохланна.»
Услышав эти слова, разгневался и рассвирепел Конгал. Он собрался с силами и сам уже стал теснить Муйрне, отвечая на каждый ее удар двумя. Наконец, он ударил Муйрне поверх щита и срубил ей голову с плеч. Тотчас же схватил он голову Муйрне за волосы и взмахнул ей, в знак славной победы.
55.
Дрогнули воины Муйрне, когда пала их королева, великий страх охватил их и побежали они в крепость. Но стены не защитили их, ибо ирландцы ворвались в город вслед за ними. Всякий, кто сопротивлялся был убит, а всякий, кто не был убит, был захвачен в плен.
Так пала крепость Муйрне и весь край ее был разграблен и раззорен, ибо не было страны богаче и изобильнее, чем владения Муйрне.
Долго еще стояли улады в захваченой крепости, пока не исцелили раны свои. Тогда дружинники сказали Конгалу: « Пора нам покинуть Арду и вернуться в Лохланн.»
Они собрали все захваченные сокровища, великие ценности, и разделили их на три части. Треть всего добра предназначалась Конгалу, а две других трети храбрым соратникам его. Но Конгал передал свою долю добычи Айргранну, старому друиду.
Когда все было готово к походу, Конгал сказал своим людям: «Теперь сравняйте эту крепость с землей, не оставьте камня на камне, чтобы никто не поселился здесь снова и не грозил отсюда другим странам.»
Разрушив крепость до основания, ирландцы взошли на корабли свои, взяв с собой все великие богатства. И взглянул Брикриу на руины страшной крепости и сказал:
«Любо мне теперь глядеть на владения Муйрне, славно погуляли здесь улады. И все же, если бы не Фергус сын Ройха, все мы уже давно были бы мертвы. Ведь это Фергус убил, Кирба , сына Шкенма и Сайгед дочь Картранна:
Опустела крепость Муйрне,
Радуйтесь славной победе!.
Немало добра собрали мы,
Взяли большую добычу!
Но если бы не подвиги
Фергуса сына Ройха,
Все мы нашли бы смерть
Под стенами страшной крепости.
Мы одолели в бою,
Сравняли стены с землею,
Прекрасная страна
Опустела навеки.
56.
Они подняли пестрые паруса и пустились в обратный путь по бурному морю, необьятному океану. Больше месяца плыли ирландцы и достигли, наконец, берегов Лохланна.
Знатные люди Лохлнна вышли навстречу им и приняли их с почетом и проводили в королевский дворец. Тут же начался веселый пир и продолжался он три дня и три ночи.
Жители Лохланна стали распрашивать ирландцев и Брикриу повел подробный рассказ о походе в Арду, и поведал обо всех подвигах и поединках, приключениях и сражениях.
«Немалый урон потерпели мы в Арде,»--говорил Брикриу, «но совершили и немало подвигов, особенно прославился Фергус сын Ройха. Великое горе познали мы, выполняя прихоти Бейвед.»
Мы достигли крепости Муйрне,
Потерпели большой урон.
От храбрых защитников крепости
И от свирепых зверей.
Фергус сразил Кирба,
И хитрого сына Шкенмы,
Стражей крепости Муйрне
Одолели мы в сече кровавой.
Стала прекрасная Бейвед
Причиною многих бед.
Немало героев погибло
По прихоти дочери Амлайва.
57.
Никогда еще мы не слышали о путешествии столь удивительном,»--сказал король Лохланна.
«Воины со всего света не смогли бы повторить этот подвиг. Теперь я готов выдать Бейвед за Конгала и разделить с ним власть над моим королевством, если он не захочет вернуться в свою страну.»
Когда Бейвед дочь Амлайва узнала обо всех славных деяниях ирландцев, великая любовь к Конгалу охватила ее и наполнила ее сердце трепетом и тревогой.
«Что тревожит тебя, о дочь?»--спросил Амлайв. «Что за печаль легла на светлый лик твой?»
«Ах, отец,»--ответила девушка, «я не в силах больше скрывать свою любовь к Конгалу сыну Рудрайге. Это любовь томит и терзает меня.»
«О Конгал,»--обратился тогда к сыну Рудрайге король Лохланна, «не подобает такому человеку как ты жить одному. Возмешь ли ты в жены дочь мою Бейвед?»
«Нет.»--ответил Конгал. «Ибо она стала как враг мне—а разве можно лежать в одной постели с врагом? Сколько горя узнали я, и все друзья мои, выполняя прихоти этой девушки! Я никогда не женюсь на твоей дочери, о Амлайв, найди ей другого мужа.»
И здесь мы заканчиваем рассказ о Бейвед дочери Амлайва и не станем больше говорить о ней в нашей истории.
58.
Отрадно было Конгалу жить в Лохланне, он мог бы надолго остаться в этой стране, если бы не тоска по Ирландии.
И вот однажды он созвал всех своих дружинников и сказал им:
«Не довольно ли нам жить в Лохланне? Как хорошо было бы снова увидеть Ирландию.
Не пора ли нам вернуться в родную страну?»
«Мы с тобой, о Конгал,»--ответили его товарищи. «Если ты захочешь вернуться, все мы последуем за тобою. Предупреди только короля Амлайва.»
Король Амлайв задал большой пир и позвал на него своих приближенных. И когда все расселись по местам он молвил:
«Мне стало известно, что Конгал хочет вернуться домой. Что вы на это скажете?»
«Увы нам!»--отвечали советники. «Однако, если Конгал собирается воевать с ирландцами, не лучше ли нам присоединиться к нему?»
«Не надо так говорить.»--взял слово Конгал. «Никто из вас, знатных людей Лохланна, не пойдет со мной. Об одном лишь прошу вас: дайте мне две тысячи молодых воинов и, если замысел мой исполнится и я стану королем всей Ирландии, я на всю жизнь останусь вашим другом.»
«Конечно же,»--сказали советники Амлайва, «мы с радостью поможем тебе.»
Вновь собрал Конгал свой грозный флот и простился со знатью Лохланна. Все они, и лохланнцы и улады, были омрачены печалью при этом расставании.
А Конгал повел корабли к Гебридским Островам и захватил Кинтайр, Иле и Мул. По Британии, Альбе и Стране Саксов прогремело имя Конгала сына Рудрайге ибо он раззорял острова и убивал их защитников. И тогда британцы собрали сильное войско, чтобы оборонить свой край от набегов Конгала.