(лес Рос-на-Экрайде)
Вслед за тем, путники вышли к лесу Рос-на-Экрайде, который в наше время зовется Айлфинн.
«Когда ирландские короли собирались на пир в Круахане, они привязывали своих коней в окрестных рощах.»--объяснил Кайльте.
«Будь благословен, друг мой,»--похвалил Патрик сына Ронана, «воистину велики твои знания!»
Недолгое время спустя, путники увидели, как идет к ним одинокая женщина в ярко-синем плаще и в желтой тунике из тонкого шелка. Золотой венец блестел на ее челе.
«Откуда ты идешь, о душа моя?»--спосил женщину Кайльте.
«Из Пещеры Круахана.»--ответила она.
читать дальше«Кто ты, душа моя?»--снова спросил сын Ронана.
«Я Ниав, дочь Бодв Дерга, сына великго Дагды.»
«Для чего ты пришла к нам?»--продолжал распрашивать Кайльте.
«Для чего пришла?»--переспросила Ниав, «Да для того, чтобы ты вернул мне, наконец, мое приданное, как ты уже не раз клялся.»
«Ты должна была придти за ним к холму Карн Кайриде, что на юге Лайгена.»
«Неправда твоя!»--возразила Ниав, «Слишком велика разница между нами.»
«Воистину, странно смотреть на все это,»--вступил в беседу Святой Патрик «ибо она, милая молодая девушка, а ты, Кайльте, седой согбенный годами старец.»
«Я сейчас все объясню тебе,»--молвил сын Ронана «мы принадлежим двум разным народам. Эта женщина из Племен Богини Дану, а ведь они бессмертны. Я -же потомок Миля и век мой недолог.»
«Друг Кайльте,»--молвил Патрик, «что ты ответишь женщине?»
«Я отдам ей то, что она просит.»--сказал Кайльте.
С этими словами он подошел к высокому кургану Карн Соградах, что к северо-западу от Круахана, налег на него левым плечом и отодвинул в сторону. Затем он засунул руку под курган и извлек из под земли Лугбордах—то есть ту самую корзину, которую Финн сын Кумалла подарил когда-то Конану Маэлу и которую Конан спрятал под холмом.
Эту корзину полную серебра и золота Кайльте отдал Ниав.
«Смотрю я, друг Кайльте,»--молвил Патрик, « у тебя где колея, там и колесница.»
Кайльте сложил такие стихи:
Немало сокровищ оставили
Люди прежних времен,
Много дорог исхожено,
Но клад отыщут немногие.
В пещерах гор Слиав Фуайт
Хранятся богатства Ирландии,
Триста унций червонного золота
И золотые листья.
Четыре бочонка с золотом
Стоят на вершине Слиав Смойл,
В меньшем из этих бочонков
Уместятся три человека.
Много золота спрятано
В древней крепости Луйвнеха,
Есть там серебряный жезл,
Сработаный искуссно.
Три драгоценных уздечки
А может быть, даже пять
Спрятал я собственноручно
На склонах гор Дума Масайн.
Мой плащ с драгоценной фибулой
С застежками золотыми,
Сокрыт в холме Туагниве
Что в стороне Оссори.
Мой кинжал смертоносный
Украшеный самоцветами
Лежит на вершине Друйм Тинде--
Оружие острейшее.
Два или даже три рога
Сработанные из золота
Украшенные рубинами
Хранятся в лесу Рос Куйлл.
В западной стороне
В поле у Дун Могдорнд,
Зарыт меж двумя столбами
Наполненый золотом рог.
Под скалою Коннлона
Есть четыре золотых жезла,
Самый маленький жезл
В два человеческих роста.
Короткий меч Ку Рои
Лежит в могиле Шенхи,
Его положил туда
Кухулин, сын Суалтайма.
(…)
Храниться мой славный меч
В высоком холме Карн Авла.
Это оружие стоит
Три сотни молочных коров.
Мой брандуб знаменитый
Зарыт в горах над Лейтир Бройн,
Пять фигур серебряных,
Восемь фигур золотых.
Спрятал я свой фидхелл
К северу от Эсс Руад,
Фигуры драгоценные
Закрыты в стариной шкатулке.
Четыре простых корзины
Зарыты в холме Лейк-на-Друад,
Много в них светлого золота
Но никто не знает о том.
О Патрик, святой сын Кальпурна,
Я скажу тебе так:
Ушли люди прежних времен
Но сохранились сокровища.