Но памятлив был славный Геркулес, витязь и воитель, герой и предводитель всего племени адамова. Он помнил о жестокой обиде нанесённой ему и другим греческим воинам , ушедшим вместе с Ясоном в поход за Золотым Руном. читать дальшеОн помнил как Ламидон прогнал греков из троянского порта, об)явив, что если они не уйдут из гавани добровольно, то покинут её вопреки своей воле. Гордый гнев, великая ярость переполняли Геркулеса. Ибо слава его подвигов и геройских деяний простиралась далеко за пределы владений Ламидона—весь мир был полон рассказов о его силе и могуществе.
Вот что совершил Геркулес ещё в детстве:
Однажды он ушёл от своих родителей вместе со своим братом Фихлом ( ибо Алкмена родила близнецов—Фихла и Геркулеса). Тут Юнона посылает двух змей: который из братьев смелее и милее родителям, того и должны были они погубить. Когда их увидел Фихл, то завопил , закричал, заплакал и отступил назад. И вот змеи уже подползают к Геркулесу, но он, схватив в каждую руку по змее, разбивает их о землю.
Если Геркулес ещё в детстве совершал такое, то неудивительно, что ему, уже ставшему великим героем, так тяжело было терпеть обиды и оскорбления от каких-то вороватых варваров—греческих восточных соседей с берегов Эрпонта.
Геркулес сразил и мощного, могучего, многоглавого мужа Гириона, жившего на острове Гидрия, что в море Торриан, между Европой и Африкой.
Когда король Греции Арестиус сын Стенела Лакедемонского услышал о нём (т.е. о Гирионе) то он, по наущению Юноны, послал Геркулеса на бой с Герионом, причём Геркулес не получил для плавания на остров Гериона ни лодки ни корабля, но одну лишь корабельную мачту.
Сначала на Геркулеса напал сторожевой пёс Гериона. Этот пёс по имени Отомус, сильный как сто человек, был повержен Геркулесом. Тогда явился Итмус, сын Гириона. Он сразился с Геркулесом в бою-поединке и пал от его руки. И вот идёт сам Гирион—великий воитель попирающий западный мир. Геркулес убил Гириона , забрал все его драгоценности, всё его добро и весь его скот и пришёл к устью реки Тибр. Здесь он оставил своё стадо, а сам пошёл к дому Эвандира, короля Аркаты.
Как сын Улкана подобрался к стаду и увёл трёх быков за хвосты, чтобы Геркулес не отыскал их по следам. Наутро следующего дня вернулся Геркулес. Заметив пропажу быков , он попытался найти их по следам, но все следы вели к стаду. И тут один из пропавших быков замычал из скалы. Геркулес услышал его, побежал к скале и, взявшись за неё обеими руками сдвинул её вершину с места. Тогда появился Как и испустил изо рта потоки пламени в лицо Геркулесу, но тот, проскочив сквозь огонь, схватил Кака за горло и убил его.
Геркулес убил и ливийского героя Ахтума сына Терры, который умерщвлял своих гостей борьбою. Но Геркулес победил его силой и отвагой.
Геркулес убил также Боссирима, разбойничавшего у реки Нил. Тот тоже умерщвлял своих гостей. Он связал Геркулеса (как он это делал с каждым) и понёс его к берегу реки, чтобы принести в жертву. Но Геркулес порвал свои путы и убил Боссирима.
Геркулес сразил и Эрикса, короля острова Сицилия (...)
Геркулес пригнал с острова Крит бешеного быка. Бык этот раззорял остров, пока Геркулес не укротил его и не привёл его к королю греков.
Он же сразил затем и злобного змея о шести головах, который убивал людей и уничтожал скот на севере мира. Если одна голова змея была отсечена, то на его месте возникали две головы, пока Геркулес не догадался прижигать /раны змея/ когда отрубал /ему головы/.
Ещё он поверг силою своего оружия Антеру мак Теро.
Ещё он рассеял и разгромил воинство гордых амазонок, три сотни лет властвовавших над всей Великой Азией, т.е. над третьей частью мира. Вот откуда произошло могущество амазонок: некогда Северной Азией, т.е. Скифией правили два гордых королевича--Плениус и Колофециус. Они так угнетали собственный народ, что были, наконец, изгнаны в Каппадокию, к реке Термидон. Оттуда королевичи стали нападать на все племена и народы Азии, соседствующие с ними. Напали они и на страну из коей пришли и перебили там всех мужчин. Тогда жёны убитых собрались и вооружились дабы отомстить за своих мужей. Они избрали двух королев Марсефию и Лафеду, чтобы те возглавляли их в набегах и войнах. Если они хотели родить, чтобы не погибло их племя, то звали к себе для сожительства мужчин из соседних земель. Если рождались сыновья—их убивали. Если рождались дочери—их приучали к оружию и выжигали правую грудь, чтобы не было помехи для стрельбы.
Однажды Марсефия перешла рубеж и стала раззорять округа и страны Великой Азии.
Когда она отправила своё войско с добычей домой, то все люди ополчились против неё и она, оставшись без войска, была убита. После неё правила её дочь Синопа. Вслед за нею власть взяли Антиопия и Орифия, захватившая всю Азию. У Орифии было чудесное оружие и король греков Орестиус послал Геркулеса добыть это оружие. Геркулес же собрал воинов и они на девяти длинных кораблях прибыли во владения амазонок и устроили им великое побоище. Две королевские сестры—Менелефия и Иполлита были захвачены в плен. Вождь дружины Геркулеса захватил Иполлиту. Геркулес же захватил Менелефию, обменял её на оружие королевы и отдал это оружие королю Греции. Триста лет властвовали амазонки над народами, пока их не перебил Геркулес.
Геркулес сразил и Типия, воина сокрушавшего племена и страны детей земли.
Ещё он по поручению Орестия привёл из Ада Кербира, адского пса и затем отпустил его по просьбе богов обратно в Ад.
Ещё он убил Эвриста, короля Эвхолии за то что тот обманул его и не выдал ему в жёны свою дочь Ионен.
Геркулес воздвиг на востоке мира, на берегу Индийского моря, там где восходит солнце, высокие колонны. И две колонны воздвиг он на западе мира, в проливе Гадитанском, там где заходит солнце. Кафес в Африке и Абенна в Европе. Они похожи на людей. Африканская колонна видна из Европы, а европейская колонна видна из Африки.
Вот каковы были подвиги Геркулеса. Не просто было ему, герою, совершившему такие деяния, стерпеть надменность и заносчивость Ламидона.
( ПОХОД ГЕРКУЛЕСА)
Для того чтобы собрать великое войско, храбрую рать грозных героев, Геркулес обратился к светочам славы всей Греции—он решил обойти королей витязей и вождей, дабы выступили они вместе с ним на троянцев для мщения за обиды и оскорбления.
Сначала он явился к королям Спарты Кастору и Поллуксу, двум храбрецам, любимцам северных стран. Геркулес поведал им о своём горе и сказал, что большего унижения (...)
„Все подвластные нам племена, от Фракии на севере, до Эпиона на юге, там где Греция граничит с Эталией, выступят вместе с тобою в этот военный поход.“ --ответили Кастор и Поллукс.
Геркулес простился с ними. Он пошёл, затем, к Теламону, могучему королю Саламаны и поведал ему свою историю:
„ Станешь ли ты мстить за обиды, оскорбления и унижения, нанесённые мне и дружине корабля Арго? Ведь оскорбление меня и греческой дружины, это унижение для всех вас!“
„Я пойду с тобой“—ответил Теламон „все жители Саламана выступят на войну, и старые и молодые, все кто владеет оружием и способен сражаться.“
Геркулес простился с ним и благословил его. Покинув Теламона он явился затем к верховному королю и императору Пелию, главе грозе и гордости всех северо-западных земель.
„Выступишь ли ты со мною в военный поход на троянцев? Ведь если ты пойдёшь против Трои со всеми своими силами, то освободишь (от позора) всех греков: от западных земель Македонии до берегов Эгипетского моря на востоке и от севера Фракии до рубежа Эталии на юге. Ты—светоч сражения, ты—отрада и надежда всей Греции—так поднимись-же ради славы твоего рода и твоей страны, твоего народа и твоей земли! Всю Грецию прославит этот поход, если ты победно поведёшь его!“
„Если бы люди всего мира“ ответил Пелий „от земель Эрембеиды на юге до гор Рифи на севере и от столпов Либер Патера и Геркулеса на восходе солнца до юго- западных пределов , там ,где солнце садится , были бы в моей власти, то и тогда я собрал бы все войска для похода вместе с тобой—разграбить, разгромить, рассеять троянцев; разрушить, сжечь, истребить город Ламидона. Ибо если бы я даже не созвал войска против троянцев из за этой их провинности,то за ними есть ещё немало других долгов.“
Геркулес простился с Пелием и отправился к Нестору, на остров Пилл. Нестор спросил его с чем он пришёл и Геркулес поведал ему о своём горе. „Оскорбление, которое нанёс мне Ламидон перед воинами Греции не даёт мне спокойно спать. Я пришёл просить у тебя помощи—поведёшь ли ты вместе со мною свою рать, подобно другим королям: Кастору и Пуллуксу, Теламону и Пелию? Ибо если они задержаться и заспорят в Скифии или Индии, в Персии или в Аравии, в Египте или в Эфиопии, в Испании или в Галлии, в Германии или в Алании, я не сумею рассудить их спор или отомстить за них.
Вот что ответил Нестор:
„ Я пойду за тобой со всем моим войском,“ сказал он „ немалую помощь окажу я тебе, подай только знак, когда будешь готов к походу—ничего другого не требуется.“
Вслед за тем Геркулес возвратился в свои владения. По его замыслу и желанию решено было созвать и могучее многославное воинство его собственных земель. Тогда-же собраны были от всех греческих гаваней, от берегов Понта на севере до Адриатики на юге лодки, ладьи и либурны для перевозки войск.
Когда всё было собрано, устроено и приготовлено к походу, Геркулес выслал верных вестников ко всем королям и королевичам, вождям и витязям, выступавшим вместе с ним на войну. Радостно и решительно, смело и стремительно откликнулись все правители на зов Геркулеса. Когда же собрались они вместе, то стали держать совет чтобы решить днём или ночью ворваться им в голубую гавань фригийцев и высадиться на зелёной земле троянцев. Наконец, решено было войти в порт Шерги ночью.
Греки спустили на воду свои лодки, ладьи и корабли и поплыли по могучему многоводному морю, мимо лазурных заливов, мимо островерхих островов , по беспредельным владениям ненастоящего их бога, нечестивого Нептуна. И веял для них свежий ветер, по воле волшебника Эола, властителя всех ветров. Они плыли безостановочно, они гребли беспрерывно, пока не достигли порта Шеги. Всего же было /у греков/ сто шесть кораблей.
Когда королю королей, грозному господину Трои Ламидону расказано было о том, что корабли греков заняли порт Шеги, как-же поразился, растерялся и разозлился он, как разъярился, рассвирепел и разгневался Ламидон от этой вести! Поднялся король Ламидон, повёл воинов Трои в бой, дабы разбить греков на побережъи, сбросить врагов в море, прогнать их корабли прочь от своей земли.
Вышел на берег король и дал корабельщикам жаркий жестокий бой. Потоками полилась кровь бойцов греческого и троянского войска. Но Ламидон не знал о том, что другой отряд греков идёт , тем временем, громить его город и разорять его край. Ибо греки разделили свои силы: Геркулес, Теламун и Пелиус с половиной корабельного войска должны были напасть на Трою, а Кастор Пуллукс и Нестор, с другой половиной войска, остались оберегать суда. С ними–то и бился Ламидон полагая, что перед ним вся вражеская рать. Пока Ламидон и корабельшики сражались между собою, Геркулес напал, со множеством воинов на Трою и быстро её захватил.
Он поверг воинов , перебил бойцов, порубил ратников. Он разрушил дома, дворцы и крепости, полонил женщин и девушек, отроков и юношей. Захватил серебро и золото, самоцветы и сокровища. Тревожно было в Трое в ту ночь. Повсюду в разрушеном городе шли резня и разбой. Из бойцов оборонявших город не спасся никто, кроме немногих, бежавших от острия копья и от лезвия меча. Наконец, вся добыча была собрана в одном месте.
Привели нарядных, надменных королев; белокожих, белогрудых женщин и прекрасных, нежных девушек, вместе с Гессионой, королевской дочерью.
Привели стройных, ловких отроков; красивых, гордых юношей и милых маленьких мальчиков вместе с Приамом, королевским сыном.
Сколько их было там? Этого я не ведаю. Той ночью никто не считал уведённых из города пленников.
Когда герои завершили грабёж и собрали сокровища, они предали город алому пламени и сожгли его в великом огне. Непросто было бы снова отстроить Трою. Вслед за тем греки направились к своим ладьям и кораблям.
А Ламидон тем временем победил корабельщиков и вдруг до него дошла весть о том, что город его разграблен и разрушен, раззорён и опустошён. Оттого, что враги напали на город, избежав боя с ним, Ламидон страшно разгневался. Он окинул взором своё войско и развернул его против новых недругов, побуждая и призывая воинов сражаться доблестно.
„Будте отважны!“-говорил он. „Отомстите за сожжённые жилища, за раззорённые дома, за поверженную крепость! За убитых защитников, за павших ратников, за погибших героев! Спасите ваших женщин, ваших жён, ваших сестёр, ваших дочерей и сыновей, чтобы враги не увели их в рабство в дальние страны.
Сыновья ваши храбры, герои ваши грозны, бойцы ваши бесстрашны, отряды ваши отважны, вожди ваши велики, натиск ваш неистов! Позором будет для вас, если не отомстите за резню и разбой, что учинили греки в вашем городе!
И тогда все поклялись, что будут (сражаться храбро).
Троянцы высоко подняли свои боевые знамёна и выступили навстречу грекам. И вот оба войска сошлись посреди поля. Они увидали друг друга и ринулись друг на друга решительно и рьяно, стремительно и смело. Задрожжала земля под ногами бойцов. И бились они беспощадно, стало слышно в соседних странах как гремят их щиты, как звенят их мечи. И в боевое бешенство пришёл тогда Геркулес. Поднялась птица боя над его головою. Он бросился на троянцев словно грозный горный поток, словно ярое пламя. Он наносил им увечья, он громоздил груды трупов на боевом пути. Он рубился неустанно, пока не прорвался к предводителю вражьего войска, Ламидону сыну Ила сына Трояса, прародителя троянцев.
Сильный, суровый воин; храбрый, отважный ратник; смелый, могучий лев; быстрый бесстрашный боец—вот каков был Ламидон. И всё же он не выступил вперёд ибо пробиться сквозь его защиту и вступить с ним в поединок было всё равно что засунуть руку в змеиное гнездо. Надёжной и прочной была оборона: за оградой из крепких красных щитов и белых, блестящих умбонов, украшеных золотыми зверями, встали отборные воины, защищая своего короля от безумной бешеной бестии, от разьярённого дикого варвара, непобедимого, несокрушимого Геркулеса.
Пред лицом Ламидона разыгралась жаркая схватка. Три доблестных ратоборца, три мощных молота, три столпа сражений защищали его.
Три могучих многославных мужа, три проворных отборных бойца, три верных воинственных витязя, три злых звонких клинка, три роковых разящих острия, три грозных гордых героя. Во всей великой Азии не было им равных в отваге и храбрости, в силе и смелости, в благородстве и доблести, в чести, воинственности и верности; в стати, боевитости и ловкости. То были три сына Ламидона, три королевича Азии: Пуллус, Уаклонтис и Ампитер. Они возглавили защитников короля, ярых фригийских львов. Упорно и стойко отбивались они, сражаясь с Геркулесом за своего короля, за убитых друзей, за оборону отечества.
Но их храбрость была напрасной, ибо идти в бой против великого Геркулеса было всё равно что растить(?) лозу на песке или плыть против течения, или учить глупца, или биться головой о скалу, или стрелять в каменный столб (?) ибо ни до ни после него не рождался на свет человек сравнимый с Геркулесом в силе и отваге. Весь мир от Счастливых Островов на западе до стран где восходит солнце был полон рассказами и историями о его великих подвигах.
Но несмотря на то, что Геркулес был непобедим , доблестные дружинники Ламидона не дрогнули перед ним, защищая родной край, оберегая своего короля, обороняя своё отечество. Им лучше было принять смерть в честном бою, чем остаться в живых, потерпев позорное поражение.
Троянцы построились клином и устремились на греков. Лучше им было не наступать, ибо Геркулес, Пелиус и Талемон ожидали их со своими отрядами.
Горе обречённому войску, восставшему против грозного гнева витязей и вождей Греции, соратников Пелиоса, Талемона и Геркулеса. Смелее львов, смертоноснее змей, сильнее великанов были они. Большой кровью, тяжкими ранами обернулся этот натиск для троянцев. Полилась потоком, хлынула рекой кровь отборных воинов Трои. Алыми стали сверкающие лезвия греческих мечей. Насмерть разил врагов Геркулес и дрогнули суровые герои под градом страшных ударов.
Храбро сражались сыновья Ламидона: Пуллус, Уаклонтис и Ампитер, но иссечённые, изрубленные , израненные, они пали от руки Геркулеса. И тогда на бой-поединок вышел Ламидон. Каждый кто смотрел на эту схватку содрогался от страха. Удары были ужасны, натиск неистов, оборона упорна. Беспощадным было единоборство этих равновеликих ратоборцев, могучих мужей, в зловещем звоне мечей, в грохоте разбиваемых щитов, в лязге рассекаемых лат. Наконец, Ламидон пал от смертельного удара, нанесённого Геркулесом. Короля и королевских сыновей, всех отборных бойцов, всех вождей троянских сразил Геркулес. И дрогнули троянцы, когда пал их король и погибли предводители. Плач, стоны, горестные возгласы раздались в их рядах и побежали в страхе троянцы по зелёным равнинам Фригии, а вожди, витязи и воины греков преследовали и рубили их.
Вслед за тем греки вернулись в город, сняв с убитых оружие и украшения. И когда жёны и девушки троянские увидели оружие своих милых мужей и своих добрых друзей— как горько было слышать печальный их плач, скорбные их стенания, ибо они расстались с надеждой на спасение и избавление и поняли что поведут их теперь плен в далёкие земли.
А греки, радуясь победе, закричали радостно громко и грозно, и вернулись к кораблям. Они рассказали своим товарищам о том как ворвались они в город, как взяли там богатую добычу: самоцветы и сокровища, серебро и золото, о том как хватали они женщин и девушек троянских, как истребляли защитников, как убивали и жгли. Они рассказали и о том как погиб король с тремя сыновьями и остальные троянцы.
Тогда Геркулес разделил добычу между своими соратниками. Дочь Ламидона Эсиона отдана была Талемону в награду за его подвиги, ибо это он первым ворвался в Трою. Вслед за тем греки вернулись в свою страну, и, мирно распрощавшись друг с другом, разошлись по домам, добрым словом вспоминая Геркулеса.
FINIT
Разрушение Трои 2. Подвиги Геркулеса.
Но памятлив был славный Геркулес, витязь и воитель, герой и предводитель всего племени адамова. Он помнил о жестокой обиде нанесённой ему и другим греческим воинам , ушедшим вместе с Ясоном в поход за Золотым Руном. читать дальше