приблизительный пересказ
читать дальшеВот рассказ о бою при Крундмоне.
Если узнать вы хотите
О героях минувшей войны
Мне ведомы их имена.
Потомки щедрого Ронана
Потомки грозного Байшкне,
В этой битве сошлись
С тридцатью сыновьями Морны.
Победное племя О Дайвренн
Небесное племя О Дитрив
А с ними-- славный род Немайн
Также вступили в сражение.
Ожидал эту грозную рать
Голл сын великого Морны.
Семь дней ни сна ни покоя
Этот герой не ведал.
Ночью под сенью дерева
Сидел копьеносец-Голл
К нему подошел его брат
Мудрец Дайре Дуанах.
Голл убедил товарищей
Простоять в дозоре всю ночь.
Он умел настоять на своем
На совете и в споре.
Он попросил поэта
Отправиться к сыну Кумалла
И узнать кто из фениев
Вступит с ним в поединок.
(Дайре Дуанах отправился в стан Финна и передал фениям вызов Голла)
Спросил тогда сын Кумалла
У всех ирландских фениев:
Кто завтра, со смелым сердцем
Выйдет сражаться с Голлом.
Молвил Финн велеречивый:
--Пойдешь ли на бой, мой сын?
Но ответил правдивый Ойсин,
Что не устоит перед Голлом.
Сказал воинственный Осгар:
«Я сын своего отца.»
По этим словам стало ясно
Что и Осгар боится Голла.
Затем правителю фениев
Дал свой ответ Фотад Канайне:
«Я поступлю не по чести,
Но на поединок не выйду.»
Внук Финна (сын его дочери)
Герой по прозванью Мак Лугах
Не свершал недостойных дел,
Но и он отказался сражаться.
Услышав столько отказов
Финн обернулся к Кайльте
Но Кайльте вослед остальным
Не стал принимать вызов Голла.
Разгневан был сын Кумалла
Захотел раззадорить бойцов
Он сказал: «Где уж вам, племя пахарей
Сражаться с потомками Морны.»
Вызвался Кайрелл О Конбройн
Биться с искуссным Голлом
Клятву он дал не шутя,
Задумал достойное дело.
Дайгре его ответ
Вскоре доставил брату
Поведал ему о том
Кто будет биться с ним завтра.
«Ни Фотад Кананн, ни Кайльте
Ни герои из рода Байшкне
Не выйдут на поединок.»--
Заметил на это Голл.
«Ты, мой брат, не из тех
Кому повторяют дважды:
Признаюсь, что мне не страшен
О Конбройн с доброй дружиной.»
И после того, как Голл
Выслушал вести Дайгре,
Ушел от него восвояси
Брат его, мудрый поэт.
Тихо подкрался Голл
К лагерю рода Байшкне
Ибо хотел он услышать
Что говорят о нем фении.
Он услышал великий шум
Финн раздавал приказы,
Фении всех пятин
Собрались на битву с Голлом.
Финн:
«Я вышлю в бой верного Кайльте
И Шеннивара с алым копьем--
Они потревожат Голла
Вместе с отрядом Лохланна.
Донн Мор и Монайд Эхтколла
Два сына Руада из Альбы
Возглавят храброе войско
И первыми вступят в бой.
Голл Гульбан и Кас Куайльнге
Правители фениев Улада
Как два крепких столба
Поддержат натиск героев.»
Доблестен был Фердоманн
Король быстроногих фениев
Но боялся и он
Грозного сына Морны.
Король фианны О Кеншелайг
Воин славных свершений
Заметался в смятении
Услышав о битве с Голлом.
Фианна восточного Мувана
Также собралась на бой
Многих прохватил понос
При вести о страшном Голле.
Фениев с юга Мувана
Также привел сын Муйрне
Они взялись за оружие
Хотя и дрожали от страха.
С западного Мувана
Явились стойкие воины
С громким плачем они
Собирались на страшную битву.
За ними фении Коннахта
Встали на сторону Финна
Они не чаяли выстоять
В схватке с искуссным Голлом.
Был там отборный отряд
Из славного рода Байшкне
Отряд этот Финн сын Кумалла
Собрался пустить в обход.
Уверен был в силах своих
Могучий и славный род Немайн.
Рассчитывал Финн, что не выстоят
Против него дети Морны.
К северу от Крундмона
Выставил Финн этот отряд
Быть во главе его
Он назначил О Конбронну.
Буйный король Лагена
При двух вождях Мувана
Встал к югу от Крундмона
А с ним стоял и сам Финн.
Узнав о замыслах недругов
Предприимчивый Голл
Пустился в обратный путь
И вернулся к поэту Дайгре.
Дайгре:
«Со времени битвы при Кнухе
Враги прозвали тебя
Голл, ибо сын Тренмора
Выбил тебе один глаз.
Но твой удар был тяжел
Поэтому Финн сын Кумалла
Прямо не называл тебя
Прозвищем ненавистным.»
Голл:
«Все воинство сына Кумалла
Выступает против меня.
Я должен собраться с силами
Перед решительной битвой.»
На страже стоял семь ночей
Иллан, не ведая сна,
И вот, отложив оружие
Он улегся на землю.
Крепко заснул сын Морны
В сени высокого дерева
Его раскатстый храп
Донесся до сына Кумалла.
Рещил сын Кумалла разведать
Кто так громко храпит за деревьями
С собою он взял на разведку
Лишь одного слугу.
И, обнаружив Голла,
Задумался вождь Фианны:
Бесславным будет убийство
Если вокруг нет свидетелей.
Тем временем Фергус Финбелл
Пошел вслед за сыном Кумалла
И увидел , что Финн собирается
Голла во сне умертвить.
Сказал тогда мудрый филид,
Упреждая смертельный удар:
О Финн, не спеши с убийством,
Честь дороже чем жизнь.
Златооружный Иллан
Услышал речи поэта,
Он пробудился от сна
И приготовился к бою.
Но не решился Голл
Биться с сыном Кумалла:
«Не подобает нам
Сражаться один на один.»
На это ответил вождь фениев
«Будь ты сейчас при оружии,
Иные повел бы ты речи,
Сразился бы насмерть со мною.»
Но не отважился Финн
В схватку вступить с сыном Морны
Сказал он: у всех на виду
Подобает биться вождям.
В тот же час расстались
Друг с другом два доблестных фения
Договорились они
Встретиться у Крундмона.
Но мудрый Финн сын Кумалла
Не дожидался Голла
Стал окружать клан Морны
Занимать проходы в болоте.
О Конбройн, о коем шла речь
В начале повести нашей
Напал на Голла в то время
Как тот прикрывал отступление.
Бросился доблестный Голл
На врагов, словно сокол на птиц
И не нашлось бойцов
Способных отбить его натиск.
Клан короля Лохланна,
Воинов с быстрых судов
В самом начале сражения
Истребил сын грозного Морны.
Из Оссори, войска Фердоманна,
Никто не остался в живых
Изрублены были все улады
И дружинники Альбы.
Стойко держальсь бойцы
Западного Мувана
Не обратились в бегство
Пали на поле брани.
Одолели потомки Морны
И фениев с юга Мувана
Слово мое нелживо:
Каждый воин разрублен был надвое.
Недолго держались дружинники
Северного Мувана
И они, насколько я знаю,
Не избежали погибели.
Не буду преувеличивать
Подвигов сына Морны
Скажу лишь: никто из недругов
Не ускользнул от него.
Однако и храбрый Финн
Одолел потомков Кормака (?)
Поспешно прикрыл щитом
Голл отступающих воинов.
Он обратился в тот час
К быстробегущему Шаннону
Закрывая собой
Отступавших товарищей.
Когда под защитою Голла
Они достигли Дубфета
Не оказалось средь них
Ни раненых ни убитых.
В той битве покрыл себя
Род Байшкне великим позором
Это рассказ о победе
Доблестного Иллана.
Хотя и прекрасна, о клирик
Древняя эта вершина,
От рассказа старинного
Впал я в печаль и тоску.
Я , сын правителя фениев,
Прежде носил имя Ойсин
Невесело мне, о Патрик
Вести рассказ о Крундмоне.