читать дальшеКогда-то правил Аргиаллой благородный король Аэд сын Дуаха Черного. В его время Брефне владел Аэд Светлый, сын Фергны сына Фергуса сына Муйредаха Маэла. Два короля соперничали друг с другом. Если один из них совершал достойное деяние, то другой стремился превзойти его. И не могли они примириться и быть заодно, ибо первый король, то-есть Аэд Светлый, был мужем мирным и мягкосердечным, а Аэд сын Дуаха Черного, правитель Аргиаллы, был суров и свиреп. Он владел волшебным щитом, называвшимся Дувгилла и этот щит приносил ему победу в каждом бою и в каждом поединке, ибо, обращенный против врагов, он отнимал у них все силы и делал их слабыми словно женщины. Со щитом Дувгилла Аэд сын Дуаха мог одержать верх в любом сражении даже если бы он вышел один против целого войска.
У короля Брефне проживал верховный мудрец Ирландии, Даллан Форгайл с огромной свитой. Всего привольнее было поэтам в Брефне, краю обильном, богатом стадами.
Однажды некий гость короля Брефне вошел в дом для пиров и сказал Даллану: «О Даллан, прими от меня почтение и привет.»
«Принимаю охотно,»-- отвечал Даллан, «видно повсюду идет слава обо мне, меня читают и почитают в Альбе и во Франции, в Стране Саксов и в Британии, я постиг мудрость всех стран и народов.»
«И все же,»-- вступил в беседу Аэд Финн, «именно я сделал для тебя больше, чем короли всех прочих народов и стран. Если ты отправляясь в дальние края, терял своих коров, я отдавал тебе новых. Если ты, уходя в далекие долгие походы терял свои стада, я приводил тебе новый скот. Если же тратил ты деньги, я возмещал тебе все утраты. Потому, о Даллан, ты живешь в достатке и довольно у тебя скота и прочих богатств.»
--Отчего, о король, ты говоришь мне все это?-- спросил Даллан.
--Оттого,-- молвил Аэд Финн, --что тебе надлежало бы в благодарность за мои дары отправиться в к королю Аргиаллы и вытребовать у него все его сокровища.
--Я не знаю таких сокровищ,-- ответил Даллан, --которые я не сумел бы вытребовать у него.
--Зато я знаю.-- сказал Аэд Финн.
--Что же это за сокровища?-- спросил Даллан.
--Есть у него щит именуемый Дувгилла. С ним он может один оборонять все рубежи Аргиаллы. Этот щит он тебе не отдаст.
--Нет такой вещи,-- молвил Даллан, --котрую я, ученый мудрец, не смог бы получить от короля.
--Я богато награжу тебя, если ты отправишься в Аргиаллу,-- сказал Аэд Финн, --ты получишь от меня сотенные стада.
--Тогда я пойду к Аэду Черному и попрошу у него щит, а если он откажет мне, я высмею его в стихах!
За такой беседой прошла ночь. Наутро нового дня поднялся Даллан и собрался в дорогу. Подвели ему его коня. Двадцать семь мудрецов последовало за ним ко крепости короля Аргиаллы. И вот они подъехали к воротам крепости. Когда Аэд Черный узнал о том, что за гости собрались в поле перед его селением, то он вышел им навстречу, трижды расцеловался с Далланом, и оказал добрый привет его спутникам-мудрецам. Даллан был приглашен в королевские покои.
--Я не приму приглашения,-- сказал он, – пока не получу от тебя дар.
--Что же мне подарить для тебя? – спросил король
--Твой щит именуемый Дувгилла. – сказал Даллан.
--Нет мудрости в твоей просьбе, о первый мудрец Ирландии. – ответил король.
--Я сложу для тебя хвалебные стихи. – предложил Даллан.
--Я буду рад их услышать.-- молвил Аэд и тогда Даллан сказал:
О Аэд, ярый герой
О пламя могучее, яркое
Добро, словно мощное море
Что не отходит назад
И не встречает преград
Аэд сын Дуаха Черного
Владеет достойным добром
Без упрека, без лжи
О солнце просиявшее в звездах.
Ужас меня охватил
О доска для фидхелла,
Так вернемся, о ярый герой!
Мне по душе твои стихи, – ответил Аэд, – хотя их смысл от меня ускользает.
--Ты прав, – молвил Даллан, – да не будет это сказано в обиду поэтам и мастерам, но их стихи нуждаются в истолковании. Я сложил тебе хвалебную песнь и я же объясню тебе ее смысл. «О Аэд, ярый герой,»-- так обратился я к тебе ибо ты муж доблестный, герой Ирландии. Ты «Пламя могучее, яркое,»-- ибо приносишь погибель врагам в битвах и поединках и погибель эта заключена в твоем щите. «Добро словно мощное море»-- означает, что подобно морю ты делишь богатства между мастерами и стихотворцами. «Солнце среди звезд,»--то-есть подобно тому, как сияние солнца затмевает сияние звезд, так ты затмеваешь собой всех прочих правителей. «О доска для фидхелла,»-- у человека может быть сколь угодно много фигур, и все же ему не обойтись без доски. Ты же, словно доска для фидхелла, поддерживаешь и защищаешь всю Ирландию, на тебе держится она, как на доске для игры.
--Добро,-- сказал король Аргиаллы, --я одарю тебя богатствами и стадами.
--Я принимаю твой дар,-- ответил Даллан, --и посвящаю новую хвалебную песнь твоему славному щиту:
Аэд, благородный властитель,
Охотничий щит,
К бегущей волне
Глава городов и героев
В облике славном
Над каждым светлым потоком
Героям – приязнь без ярости
Твой добрый щит будет моим
Щит пестрый, перья вороньи
Кричит ворона с него
Щит прекрасный и прочный
У Аэда сына Дуаха
Примем от сына Дуаха
Путь печали
Щит прекрасный и прочный
За песню отдай мне, Аэд!
За эту добрую песню, – сказал король, – ты получишь от меня золото, серебро и другие дары.
--Я не приму их, – отвечал Даллан, – ибо я посвятил песню твоему щиту. Есть у меня и другие стихи о нем:
Дувгилла, лосось ратных россыпей
Острие грозной рати,
Я посвящаю песнь
Аэду доблестной длани (…)
--За эту песню, о Даллан, – сказал Аэд, – я одарю тебя золотом, серебром и сотенными стадами.
--Добро, – отвечал Даллан, – но будь это даже неописуемые сокровища со всего света, я не приму их от тебя, ибо я прошу только твой щит.
--Я не отдам тебе свой щит.-- сказал Аэд.
--Тогда я высмею тебя в стихах – пригрозил Даллан.
--Да обернется против тебя чудотворная сила Короля Небес и Земли,-- воскликнул король Аргиаллы, – да защитит она меня и спасет! Помнишь ли ты, о Даллан, как святые Ирландии заключили мир между нами правителями и вами ирландскими мастерами. С тех пор, если кто из вас поэтов несправедливо высмеет в стихах кого-то из нас королей, то на лице у него появятся три нарыва. Если же поэт высмеет короля по справедливости, нарывы появятся на королевском лице. Вот имена святых заключивших мир: Колум Килле сын Федельмида, Киаран Клуана, Старец Киаран Сайгир, Финген Клуана Ирайрд, Финген Майге Биле, Шенхан сын Кайтена, Руадан Лотра, Брендан Бирра, Брендан сын Финлога, Святой Мохолмог, Комгалл Далуа Дайре и Святой Кайлен.
--Все это не защитит тебя от моей насмешки,-- сказал Даллан и сложил такие стихи:
О Аэд сын Дуаха Черного,
О пересохший пруд,
О друг ручной кукушки,
О гнездовье певчих дроздов,
О кислая синяя ягода,
О улей пчелиный,
О свеча без света,
О лодка из трухлявого дерева,
О пробитая лодка,
О черный жук,
О забор, о Аэд!
--Мы не знаем лучше нам станет или хуже от твоих стихов,-- заметил Аэд, – ибо их смысл снова от нас ускользает.
--Не диво, что муж невежественный говорит так, – ответил Даллан. – Сейчас я объясню тебе смысл моей насмешки. «Аэд сын Дуаха Черного, пересохший пруд,»-- то-есть летняя лужа, которая во время большой засухи мелеет, пересыхает, превращается в грязь и остается грязью до нового наводнения. Ты подобен такой луже, ибо твоя честь, которая возрасла от моих похвал, от моих же насмешек уйдет как вода. «Друг ручной кукушки.»-- нет домочадца хуже, чем ручная кукушка. Поет она очень редко и все время одинаково. Она подбрасывает свое яйцо в гнездо другой птицы и та, не заботясь о своем птенце, выкармливает птенца кукушки, птенец же кукушки, когда вырастает, не заботится о птице выкормившей его. Так и ты-- не помнишь добра, которое принесли тебе мастера ирландские, а потому заслуживаешь осмеяния. «О гнездо дрозда.»-- вечером дрозд распевает песни, но, заслышав приближение людей, умолкает, охваченый страхом. Так и ты-- повсюду ходят слухи о твоем гостеприимстве, но теперь, когда ты подвергся осмеянию, никто больше не услышит о нем. «Подобный пчелиному племени.»-- подобно тому, как пчелиные соты брошеные в огонь сгорают дотла, также и сгорит вся слава твоя.
--Довольно, о Даллан, – воскликнул король, – прекрати высмеивать меня и уходи прочь со всей твоей свитой.
--Подайте нам наших коней, – отвечал Даллан, – и мы уедем.
Даллану и его свите подали коней и мудрецы покинули королевское селение.
--Да покарает вас святая сила, – сказал им на прощание Аэд, – ибо вы высмеяли меня неправедно.
Вскоре после того, как мудрецы оставили Аэда, Даллан сказал своей свите:
--Вот что удивляет меня: известно, что неправедная песня-насмешка обернется против поэта, сложившего ее. Думается мне, что не бывало прежде насмешки более неправедной чем та, что я сложил против Аэда, а все-таки мне стало лучше чем раньше, ибо до того как мы прибыли в королевскую крепость я был слеп, теперь же у меня два зрячих здоровых глаза.
--О король мудрецов,-- обратились к Даллану его спутники, --ты принес нам добрую весть, но нелегко поверить в нее.
--Я говорю вам правду.-- отвечал им Даллан.
--Если так,-- возразили его спутники, --скажи нам сколько человек едет впереди тебя и сколько позади тебя?
--Восемнадцать всадников предо мной и еще девять позади меня.-- отвечал Даллан.
--Все верно, о король мудрецов.-- подтвердили его спутники.
--Не знаю, право, к добру ли такие перемены,-- молвил Даллан, --святой Колум Килле предсказывал мне, что перед смертью случится со мной нечто необычайное. Что же может быть удивительнее того, что произошло со мной сейчас? Я, слепец, обрел зрение. Проводите же меня до моего дома.»
Спутники проводили Даллана до дома. Он прожил еше три дня и три ночи, а потом принял смерть.
Вслед за тем мудрецы снова собрались вместе. Вот имена этих мудрецов: Маэл Гедиг сын Фер Гобаха верховный мудрец Альбы, Аррахтан сын Онкланна мудрец Британии, Скрувкайлле сын Скровкайлле мудрец Страны Саксов, Ниавхаэм мудрец Улада, Даэл Дуйлед мудрец Лагена, Оллмор Ард Эгис мудрец Южного Мувана, Айрине Айтемайн мудрец Северного Мувана, Шенхан Экес, поэт и мудрец Коннахта. Собравшись воедино, все эти ученые люди и спросили друг друга кого им теперь поставить на место Даллана. Они призвали к себе в собрание «кормилицу клира», Муйренн дочь Куана Куйледа, жену Даллана, вместе с тремя ведуньями то есть : Груакк, Гракк и Грангайт. Ученые мужи спросили у женщин кого им избрать верховным мудрецом. Муйренн ответила им так: «Когда вы в прежние времена ходили учиться в Альбу, я спросила у Даллана кого можно будет поставить на его место, если сам он примет смерть. Он же ответил, что если есть в мире человек, который умеет соединять слова в строки, а строки в стихи так же хорошо, как он, то это Шенхан Старейший Поэт.
«Если так,»-- сказали ученые люди, «то мы выбираем верховным мудрецом Шенхана.»
Таким образом Шенхан был посвящен в сан верховного мудреца и поставлен на место Даллана. Шенхан обязан был воздать Даллану хвалу в песне и сложил такие стихи:
Прекрасен был тот кто покинул нас,
Пусть был тяжел его нрав
Слабое тело, могучий ум
Вождь великого рода.
Сто пятьдесят мудрецов
Прежде ему служило
Если б было их в два раза больше
Он учил бы их новым наукам.
Не сравнить нам с шумом толпы
Грохот воды в Эсса Руад.
Волнам Красного Моря
Подобен был разум Даллана.
Пока не погаснет светило
Что сотворил Господь,
Не превзойдут поэты
Учености Эохайда.
Словно Господь Небесный
Был мудр великий поэт.
Сокрытый волнами смерти
Был он при жизни прекрасен.