Он внял словам сказаным Господом своим апостолам (слова эти приводит Матфей в шестнадцатой главе евангелия:
Se quis uult uenire post me, abneget semetipsum et tollat crucem suam, et sequantur me.© Matt. 16, 24
То-есть:
«Если кто хочет идти за мною, отвергнись себя, и возьми крест свой, и следуй за мною.»
5
Внял он и речи святого Бернарда из cermone super cantica XXII:
Incassum proinde quis laborat in aquiscione uirtutum, si alium ab alio putat quam a domino uirtutum.
То-есть:
Тщетно искать добродетель в житии ином, чем житие короля добродетелей.
6
И еще внял он словам Бернарда из cermone super cantica LXI:
Tolerancia martyrii provenit quod in Christi unleribus tota deucione uersetur, et iuvi meditaconem illis demoretur.
То-есть:
Из помыслов набожных мучеников о ранах Христовых происходит стойкость этих мучеников. Не устрашились они пыточного железа, терзавшего их тела, ибо раны Христовы были запечатлены в их душах.
7
Святой Бернард говорил: не только тот истинный подвижник, кто стоек в вере, но и тот, кто приходит к исповеди. Для нас очевидно, что добрый исповедник Колум Килле был подвижником и смирял свою плоть как истинный мученик (о чем будет рассказано ниже). Всё это подтверждает его святость.
Он не только был стоек в страданиях и невзгодах, но с веселием и радостью благодарил Бога за ниспосланные свыше испытания. Вот подтверждение того, что душа Колума Килле заключалась не в нем самом, но пребывала вместе с Господом. Потому с веселием в сердце принимал он страшные страдания, раны и тяжкие болезни.
8
Да будет известно людям, которые читают это житие, что оно долгое время было утрачено. От него уцелел лишь небольшой отрывок записаный по-латыни святым Адомнаном. Еще одна небольшая часть жития сохранилась
9
Также святая церковь Колума Килле была сожжена и разрушена до основания. Тогда то, как я думаю, сгорели и его книги. С тех пор житие Колума Килле, кроме малой его части, оказалось утрачено, пока не было собрано снова.
10
Да будет известно читателям, что Магнус сын Аэда сына Аэда Руа, сына Ниалла Гарва, сына Тойрделбаха Финна из рода О Домналлов есть тот, кто соединил латинскую часть жития с гэльской, а там где гэльская речь была трудной для понимания, он немного исправил ее, чтобы история наша стала ясна и понятна для всех.
11
Совершив труд превеликий и предолгий, он разыскал и собрал все рассказы рассеянные по старинным ирландским книгам и связал их в единую повесть, расположив их в порядке приведенном ниже.