понедельник, 04 апреля 2011
читать дальшеВ тот же день сыграли свадьбу и молодые разделили ложе. Семь дней продолжался веселый пир и не было на нем недостатка ни в напитках ни в яствах. Об одном лишь тревожились фении—в Финнтра ожидало нас войско чужеземцев. А когда настало время прощания, Креде одарила нас прекрасными нарядами, драгоценными одеждами.
«Иди с нами, о Креде,»--предложил Финн. «Ты будешь снабжать наше войско припасами во время войны.»
По велению Креде пригнаны были отовсюду стада коров, чтобы питать больных и раненых: пока мы сражались с чужестранцами, дочь Кайрбре заботилась о раненых фениях, лечила их и поила свежим молоком. Всех женщин Фианны превзошла она щедростью и добротой, а ее муж Каэл превзошел всех воинов Фианны доблестью и отвагой. Но в последнем бою погиб Каэл и волны вынесли на берег его бездыханное тело. Креде и другие добрые фении похоронили его к югу от Финнтра и с тех пор это место зовется берег Траг Каэл или могила Ферт Каэл.
В великом горе сидела Креде у могилы мужа. «Нет больше моего милого,»--говорила она «ничего кроме смерти не осталось мне. Даже зверь лесной гибнет от тоски, если стаю его истребили охотники.
Причитает и плачет
Прибрежный прибой в Ринн Да Барк.
Погиб воин из Лох Да Конн -
Отпоют его волны.
Жалуется журавль
Над травами Друйм Да Тренн
Не сумел убереч он подругу
От лисьих зубов.
И печальна песня
Дрозда на склонах гор Друйм Кайн
Плачет он о подруге
Погибшей на берегах Лейтир Лайг.
Белорогий олень
тоскует в горах Друйм Да Лейс
На охоте в Друйм Силенн
Убита была его лань.
(перевод Liberis)
И простерлась Креде над телом Каэла и умерла от горя. Их похоронили вместе, в одной могиле и я сам поставил над этой могилой надгробный камень.»--закончил свой рассказ Кайльте.
«О Кайльте, будь благословен,»--молвил Святой Патрик. «Какую прекрасную историю ты поведал нам! Где же наш писец Броган?»
«Я здесь!»--тотчас откликнулся Броган.
«Запиши поскорее все, что рассказал Кайльте.»
Так была записана эта история.