воскресенье, 08 января 2012
(напиток дочери Элкмара)
«Теперь лечите меня от ран,»--сказал Кайльте сидам, «я не могу ждать дольше.»
«Где ты, Бейвен дочь Элкмара?»--спросил Илбрех.
«Я здесь.»--ответила девушка.
«О душа моя,»--молвил правитель сида, «уведи с собой Кайльте в тихий покой, вылечи его от ран, исцели от недугов, ведь он избавил Племя Богини от бед и несчастий. Пускай Кас Корах пойдет вместе с вами и играет вам на светлой арфе своей, пусть Фер Майши, оберегает вас и охраняет.»
Бейвен дочь Элкмара привела сына Ронана и его спутников в тихий просторный дом. Кайльте лег на ложе из золота и ему поднесли напиток сидов. В золотом сосуде смешала Бейвен волшебные травы и передала драгоценную чашу в руки старого фения.
читать дальше И едва отпил Кайльте один глоток, как синяя рвота хлынула из его рта.
«Что со мной, о Бейвен?»--спросил Кайльте.
«Это оставила тебя уталость от походов и переходов, плаваний и переправ, долгих охот и бессонных ночей. Пей еще.»
Кайльте отпил еще один глоток и его вырвало кровью.
«Что со мной, о девушка?»--спросил он.
«Это оставила тебя усталость от поединков и битв, схваток и сражений; это покинула тебя боль от старых ран. Пей еще.»
Кайльте сделал новый глоток и его вырвало черной желчью.
«Что со мной, девушка?»--спросил он.
«Это оставила тебя тоска о смерти твоих товарищей, твоих боевых друзей. Это покинула тебя печаль о смерти Финна сына Кумалла и его фениев. Пей еще.»
Четвертый глоток сделал Кайльте и его вырвало желтой желчью.
«Что со мной, девушка?»--спросил он.
«Это твоя кровь очистилась от отравы, это покинули тебя болезни и недуги. Пей еще.»
«Ни в бою ни в поединке, ни в походе ни на войне не прриходилось мне так трудно, как сейчас.»--пожаловался сын Ронана, но сделал, все-же, пятый глоток.
И на сей раз его вырвало желчью и кровью.
«Что со мной, о девушка?»--спросил он.
«Это оставила тебя усталость от путешествий и состязаний, усталость от восхождений на холмы и курганы, на горы и высокие скалы. Но теперь твоя кровь очистилась и вскоре ты будешь здоров.»
И девушка поднесла сыну Ронана чашку молока.
Через три дня и три ночи Кайльте почувствовал себя лучше. «О Кайльте, душа моя,»--сказала тогда Бейвен, «получил ли ты от нас то, чего желал?»
«Да,»--ответил Кайльте, «сейчас мне легче, вот только голова у меня болит.»
«Фланн дочь Флидас вымоет тебе голову настоем из трав и голова твоя никогда больше не будет болеть, ни один волос не упалет с нее и зрение никогда не ослабеет.»
Все время, пока женщины лечили Кайльте, жители сида, знатные и простые, старые и молодые, юноши и девушки, , воины и поэты, приходили проведать его. Они отдавали для Кайльте должную долю добычи от каждой охоты и от каждого улова. А вслед за тем Бейвенн дочь Элкмара, Фланн дочь Флидас, Кас Корах сын Кайнкенна и Фер Майши сын Эогабала подготовили большой пир в честь выздоровления Кайльте.
И вот, когда они сидели на пиру, до них донеслись издалека звуки сладостной музыки и музыка эта была так прекрасна, что всякий кто услышал бы ее позабыл бы обо всем на свете. Дети Богини Дану отложили в сторону свои арфы и выбежали из сида, на звуки волшебной музыки.
Хотел и Кайльте пойти вслед за ними, но был он еще слаб после тяжелой болезни. Тогда сказал он: «Много великих войн прошел я, бился в бесчисленных битвах, а теперь у меня не осталось сил даже для того чтобы подняться на ноги.» И слезы побежали по его щекам.
Вскоре жители сида вернулись назад.
«Кто играл вам так прекрасно?»--спросил их сын Ронана.
«Айнбуйде из Сида Дорн Буйде, что на южном берегу Ирландии, женщина-арфист из заветной земли Тир Тарнгайре. Вместе с нею пели птицы обетованной страны.
Каждый год Айнбуйде обходит Ирландию и останавливается в одном из сидов. На этот раз она будет гостить у нас.
Айнбуйде вошла в Сид Эсса Руад. Она прошла в тот самый покой, в котором оставался Кайльте и тридцать птиц из Волшебной Страны влетели вслед за нею в сид и расселись под потолком и на ступенях лестниц. Согласно запели сладкоголосые птицы, а Кас Корах взял свою лютню и заиграл на ней их дивные песни.
«Еще никогда в жизни не слышал я музыки столь прекрасной.»--признался сын Ронана.
Фланн дочь Флидас приготовила целебный отвар и вымыла им голову Кайльте. С той поры ни зрение ни слух его не слабели, а все шрамы от старых ран исчезли без следа.
«Теперь,»--сказал старый фений, «вылечите мою рану на ноге, ту самую рану, которую нанес мне Мане из Лохланна в битве при Бенн Эдайр.»
«Не тревожься,»--ответила Фланн, «сейчас мы вылечим тебя.»
И вот, она достала две волшебные трубки и два ее помошника поднесли эти трубки к ране Кайльте и вытянули через них всю отраву и весь яд. Рана Кайльте стала затягиваться и заживать и через три дня и три ночи от нее не осталось и следа.
На четвертый день жители Эсса Руад оставили сид и собрались у водопада. Сбросив с себя одежду они вошли в поток и принялись плавать в прозрачной воде.
«Теперь, когда я здоров,»--сказал Кайльте, «почему бы и мне не присоединиться к вам?» И, сказав так, он с радостью прыгнул в воду.
А потом, после купания, все вернулись в сид, сели в доме для пиров и принялись пить и веселиться, радуясь тому, что сын Ронана излечился от ран.
«Будье благословенны, друзья мои,»--сказал Кайльте сидам и сложил такие стихи:
Воздаю свою хвалу
Достославному сиду,
Возвратились вновь ко мне
Молодость и здоровье.
На счастье пришел я в сид
Пить вино и добрый мед,
Услаждало мой слух
Пение птиц волшебных.
На счастье пришел я в сид,
Встретил в нем добрый привет,
Доблестны его мужи,
Жены его прекрасны.
Бейвенн и милая Фланн
Меня исцелили от ран,
Две достойные жены,
Будте благословенны!
Я сегодня не стану
Оплакивать Фианну
И хвалу свою воздам
Друзьям моим, светлым сидам!
«О Кайльте,»--сказали сиды, «еще никогда не встречали мы, ни на суше ни на море, никого благороднее и доблестнее тебя. Быть может, сам Финн сын Кумалла уступал тебе в благородстве.»
«Увы!»--ответил сын Ронана, «если бы вы хоть раз увидели Финна, вы не говорили бы так, ибо он во всем превосходил прочих людей. Теперь, друзья мои, мне пора уходить—будте благословенны! Я отправляюсь в Темру, на большое празднество, ежегодное собрание ирландских племен, но сначала я должен найти моего старого товарища, Ойсина сына Финна. Вместе с ним мы пойдем в Темру, для того, чтобы встретиться с Горшком и со всей знатью Ирландии, а также для того, чтобы поведать людям о славных подвигах Финна сына Кумалла и его Фениев и научить мудрецов и сказителей преданиям о древних временах.»
«Мы можем помочь тебе в этом.»--сказала Бейвен.
«Чем вы поможете мне?»--спросил сын Ронана.
«Мы дадим тебе волшебный Напиток Мудрости, чтобы ни одна история о битвах и подвигах, о горах и реках, о холмах и долинах Ирландии не изгладилось из твоей памяти.»
«Вот помощь настоящих друзей!»--обрадовался Кайльте. «Клянусь, если бы я был богат, то отдал бы вам за такой напиток все свои сокровища!»
«Ты и так совершил для нас немало добра,»--ответила Бейвен, «отразив от нас наших старых врагов, которые уже много лет разоряли и притесняли Племя Богини.
Вот, прими от нас в дар шелковую рубашку шитую золотом,--того, кто носит ее никогда не коснется усталость.
Возьми еще прекрасный пурпурный плащ с золотою каймой—его сшили в заветной земле Тир Тарнгайре. Тот, кто оденет этот плащ всегда будет первым на всяком собрании, на каждом празднике.
Возьми еще древний посох Айлиля сына Муга: с ним ты сможешь перейти вброд любую реку, любой быстрый поток.»
«О Фер Майши, что ты будешь делать теперь?»--спросил своего спутника Кайльте.
«Я останусь здесь, в сиде Эсса Руад,»--ответил сын Эогабала, «и буду ждать, когда начнется Праздник Темры. Тогда я приду на собрание и передам тебе волшебные вещи Бейвенн.»
«А ты, Кас Корах, что будешь делать?»
«Я пойду с тобою в Темру, чтобы и дальше учиться у тебя мудрости и преданиям старины.»