ICMG

Fúaratár insi nirbu chían iar sin & mulend már grainne indi & mulleóir már brúichnech grainne and. Immafoacht dó cía mulend so. ní có ám -- ol se-- ní nách eolach íarmifóich ní nách aithgenaidsi ol se. nátho ol seatsom. Leth n-etha for tíre ám -- ol se -- is sunda melair. nách ní beres cesacht de isin muilind sa conmelar. La sodain atchíat na h-eriu tromma diármidi for echaib & doínib don mulind. & úad dano afrisi. acht aní doberthe úad is síar no berthe. Imchomarctár atheruch cía ainm in mulind se mulend Inbir tre Cenand ar mulleoir. Noda sénsat iar sin ó airdiu croiche Crist íarsinní o'tchúalatár & ó'tchoncatár na huli sea. Lotár for intech inna curach.

(c)www.ucc.ie/celt/published/G301900/text009.html


Перевод Смирнова:

Немного погодя они встретили остров, на котором была огромная уродливая мельница, а возле нее - страшного вида великан-мельник.

- Что это за мельница? - спросили они его.

- Неужели вы сами не знаете? - сказал он.

- Не знаем,- отвечали они.

- Половина зерна вашей страны мелется здесь,- сказал он.- Все, что приносит горесть, мелется на этой мельнице.

Они увидели, как тяжелые, бесчисленные грузы на лошадях и на плечах тащились на мельницу и выезжали из нее; но все то, что выходило из мельницы, направлялось на запад. И снова они спросили:

- Как же зовется эта мельница?

- Мельница Инбер Тре-Кенан,- ответил им мельник. Увидев и услышав все это, они осенили себя крестным знамением и вернулись на свой корабль.