читать дальшеДва дивных рода два доблестных племени жили некогда в Ирландии, о них и поведем мы рассказ. Во главе первого племени стоял Фиаха Муйлетан сын Эогана, воспитанник Мог Руйта, а во главе второго Кормак сын Арта сына Конна. В один день погибли их отцы, в битве на равнине Маг Мукрава, в один день были зачаты Кормак и Фиаха: во вторник, перед битвой при Мукрава, в один день они родились на свет, во вторник, ровно через семь месяцев после зачатия, так связали их два дня и семь месяцев.
Кормак стал верховным королем Ирландии, а Фиаха в то же время стал королем Мувана.
Люди сравнивали дом Кормака с домом Энгуса Мак Ока. «Неверно вы говорите,»-- возразил им Кормак. «Отчего неверно?»--спросили люди. «Было бы все это верно,»-- ответил король, «не сидел бы я один в доме учения, а принимал бы вестников от Энгуса или самого Энгуса.» (примечание автора: Кормак часто сидел один в потайных покоях, когда должен был выносить приговор ибо он сам себе был судьею, но все же помимо него суд творили Кайрпре Лифехайр и Фидилл.)
Эти слова Кормака дошли до Энгуса. Тогда Энгус призвал на помощь всю свою мудрость и все свои знания, ибо он понял, что Кормак ищет встречи с ним и предвидел, что Кормак при встрече станет распрашивать его о будушем.
И вот однажды Энгус пришел в дом к Кормаку, (но не в своем облике, а в облике наемного воина из дружины сына Арта) и сел в той половине покоя, что была дальше от короля.
Но каждый правитель – провидец. Кормак понял кто перед ним и спросил: «Ты ли тот муж, коего мы ищем?»
«Да это я.»-- ответил Энгус, « Зачем ты искал встречи со мной?»
«Я хочу узнать,»-- отвечал Кормак, «известно ли тебе о том, что случиться со мной в будущем.»
«Известно.»-- молвил Энгус.
«Ожидают ли меня беды и несчастья?»-- спросил Кормак.
«Ожидают,»-- молвил Энгус, «но ты волен выбрать когда они произойдут, в начале, в середине или в конце твоей жизни.»
«Пошли мне удачу в начале и в конце моей жизни,»-- сказал Кормак, «а в середине жизни, когда я буду на вершине власти и могущества, пошли мне испытания. Но что же это будут за испытания?»
«По всей Ирландии падет скот,»-- ответил Мак Ок, «так что ни одной коровы не останется ни у фениев ни у лагенов, ни у семи племен-защитников Темры, ни в твоих крепостях.»
«Что еще предстоит мне испытать?» – спросил сын Арта.
«Этого я тебе не открою,»-- ответил Мак Ок, « а скажу лишь одно: выноси решения по своей воле и не принимай советов ни от женщин, ни от рабов, ни от челяди твоей.»
Вслед за тем Энгус простился с Кормаком и вернулся в Бруг. О своей встрече с Энгусом Кормак сложил такие стихи:
Явился в Темру из Бруга
Дивный прекрасный воин
Первый красавец мира
В одежде украшеной золотом.
С серебряной лютней в руках
С ладами червонного золота,
Сладостную музыку
Играли небесные струны
Смычок музыканта искуссного
Был украшен драгоценными птицами
Еще никогда не слышал я
Столь прекрасного пения.
Сел он со мною как друг
Заиграл мелодию дивную
Одурманила разум
Эта волшебная музыка.
Он произнес пророчество
Слышал я каждое слово
Желаем мы или нет
Но сбудется то, что предрек он.
Он говорил мне о бедах
Но рад был я нашей беседе,
Жаль, на недолгое время
Явился ко мне этот гость.
С этого дня Кормак правил страною, пока не начался мор. И хотя сын Арта был мудрым властителем, он не сумел предупредить это несчастье ибо оно было назначено судьбой.
В тот год Кормак собрал налог: по сто восемдесят коров от каждой ирландской пятины и поделил этот скот между семью первыми племенами Темры ибо мор уничтожил все их стада. И вот, когда Кормак уже раздал им весь скот, к нему явился наместник по имени Майне Мирбриарах сын Мидуата.
«О Кормак, поделил ли ты все стада?»-- спросил этот наместник.
«Поделил.»-- ответил Кормак.
«Тогда не я не знаю что нам теперь делать,»-- молвил наместник, «ведь у нас в Темре не осталось запасов и на одну ночь, а все потому, что все наши коровы погибли.»
Услышав такую весть, Кормак погрузился в молчание. Наконец он сказал: «Как нам теперь быть, о наместник? Почему ты не рассказал мне о наших потерях раньше, когда у меня еще были стада, которые я собрал с других пятин? Ведь теперь мне придется ждать нового года, для того чтобы объявить о новом налоге (ибо я чту закон и никого не обижу неправедными поборами).»
Вслед за тем, Кормак пошел в свои покои и предался размышлениям. Три дня и три ночи сидел он один, и входили к нему лишь слуги подносившие еду. Что до наместника, то и он размышлял о том, как собрать новые подати не нанося никому ущерба. И его раздумья принесли плоды.
«О Кормак,»-- обратился он к королю, «верно ли, что мои слова привели тебя в уныние?»
«Так и есть.»-- ответил Кормак.
«Я придумал, как можно собрать новый налог,»-- молвил наместник, « и по моему мнению, ты сам признаешь, что налог этот будет законным.»
«Что же ты придумал?»-- спросил король.
«Изучил ли ты историю разделения Ирландии?» – спросил в ответ наместник.
«Не изучил.»-- признался король.
«А я вот изучил,»-- сказал Майне, «знай, о король, что Муван состоит из двух пятин, ты же собрал с него подати, как с одной. А ведь это муванцы убили твоего отца в бою при Маг Мукрава, Мак Кон сын Макниада сына Лугайда предал его смерти, ты же не взял за это никакой виры с Фиахи, короля Мувана, хотя он приходится братом Мак Кону.»
«Будь благословен,»-- ответил наместнику Кормак, «речи твои верны.»
И пришли к королю веселье и радость, и так он радовался, как будто ему сначала объявили о его изгнании из Ирландии и вдруг отменили приговор.
Вслед за тем он созвал к себе знатных и благородных людей со всей Половины Конна и рассказал им о замыслах своих, и все они премного хвалили наместника. И после совета с воинами своими сказал Кормак, что не будет ему покоя, пока он не поставит свои шатры в Муване.»
«Лучше отправь в Муван послов,»-- возразили знатные люди, «и потребуй у муванцы виру в пятьдесят коров и пятьдесят серебряных рогов а также подати со всей пятины. Такой указ будест справедливым и муванцы выполнят его.»
И вот, Кормак послал на юг своих всадников к Фиахе в Тайрег Турусах и в Беррайде Тнасдайр. Кормак сказал своим гонцам: «Если муванцы заупрямятся и возразят вам, будто ни один король еще не взимал с них подати, передайте им, что мне нужна не подать, а долги, ибо они должны мне с того времени, как я принял королевскую власть.»
Послы прибыли на юг, к дому Фиахи в Тулах-на-Риграйде, что зовется в наши дни Кнок Рафанн. Там гонцам верховного короля оказали добрый привет и они передали королевское послание.
«Кормак,»-- сказали они, «прислал нас сюда для того, чтобы вы выплатили ему ваши долги.»
«Как это понимать?»-- спросили мужи Мувана.
«Триста шестьдесят коров от каждой пятины собрал Кормак, когда стал королем,»-- отвечали послы, «вы же выдали нам лишь половину. Теперь, когда мор истребил стада семи первых племен и самой Темры мы требуем от вас вторую половину долга. Кроме того, вы убили его отца и должны заплатить за него виру.»
Эти слова послов Фиаха передал всем своим советникам. И ответили мужи Мувана, что не станут платить виры. «Однако,»-- прибавили они, «чтобы помочь королю в его несчастьях, мы готовы отдать ему по одной корове с каждого двора. Что же до податей и долгов, то как наши отцы никому не платили податей, так и мы вслед за ними не станем платить ни податей ни долгов ни Кормаку ни его потомкам.» И еще мужи Мувана сказали Фиахе: «Отправь к Кормаку свое посольство и спроси его, отчего он требует от нас такой невиданной дани.»
Вслед за тем гонцы Фиахи собрались в дорогу. Звали их Куйлед, Кослуад и Лейтринде Лебар. Они отправились на север, явились к Кормаку и сказали ему: «Не от тебя ли приходили к нам гонцы с удивительным посланием?»
«От меня.»-- ответил сын Арта.
«Если так,»-- сказали люди Фиахи, «то знай, мы готовы помочь тебе и прислать тебе в дар по корове от каждого нашего двора, но да не сделается из этого обычай.»
«Мне угодно,»-- молвил Кормак, «по моему праву потребовать от вас не единовременный дар, а постоянную подать.»
И верховный король отправил на юг новое посольство и потребовал податей. Вновь собрались мужи Мувана и Фиаха сказал им: «Выносите ваше решение.» И, сказав такие слова, он удалился от них, а благородные мужи Мувана в отсутствие короля вынесли достойное решение: если случиться так, что все знатные советники обеднеют настолько, что для пропитания каждого из них останется лишь одна корова, и даже ее придется зарезать, чтобы не погибнуть от голода, если случится так, что мужи Мувана испытают при этом и другие невзгоды, и если случится так, что выплата подати избавит их от этих несчастий, – даже тогда не должны они уступать Кормаку.
Приняв такое решение мужи Мувана пришли к Фиахе.
«Каково ваше решение?» – спросил их король.
«Мы не уступим.»-- ответили они.
«Будте благословенны,»-- похвалил своих приближенных король, «если бы вы рассудили по-другому я покинул бы вас и навсегда бы ушел от вас прочь в глухие леса.»
Итак, новое посольство отправилось к Кормаку от Фиахи. Тем временем мужи Мувана отослали жен и детей вместе со стадами и прочим добром на острова и в отдаленные концы своей пятины, а сами собрались и вооружились в Кенн Клайре и Фиаха встал во главе их.
В то же время гонцы из Мувана приехали к Кормаку и сказали ему: «Податей не будет, поступай как сочтешь нужным.»
Таким ответом Кормак был премного опечален и встревожен. Он предвидел, что его новые неправедные подати могут принести ему великое горе, ибо с того дня, как он стал верховным королем, он еще не выносил несправедливого решения. И он призвал к себе своих лучших друидов, то есть Китаха Китмора, Кехта, Кроду и Китруада. Еще во времена Конна и Арта прославились они правдивыми пророчествами.
«Предскажите для меня,»-- попросил их король, «что случиться со мною на моем пути?»
«Мы предскажем тебе то, что случится с тобой,»-- ответили друиды, «только дай нам время.»
«Да будет так.»-- молвил Кормак.
И обратились друиды к мудрости своей и к своему искусству и было им открыто, что поход Кормака в Муван окончится бедой. И пришли они снова к Кормаку.
«Что открылось вам?»-- спросил их король.
«Вот то, что мы увидели в будущем,»-- ответили друиды, «неправедным будет твой поход в Муван и все зло, которое ты собираешься причинить муванцам обернется против тебя.»
«Скажи мне, о Китруад,»-- молвил Кормак, «что открылось тебе?»
«Вот что я видел,»-- ответил Китруад, « я не сумею отговорить тебя от похода. У тебя есть жена, которой ты слушаешься больше, чем меня и это не доведет тебя до добра.»
И сказал Китруад: «О Кормак верношагающий, итд...»
«Что открылось тебе, о Крода?»-- спросил Кормак.
«Я поведаю тебе о том, что я видел.»-- ответил друид. И сказал Крода: «Если верно, о Кормак, возьми веру, о Кормак, не верно на мужей вольных итд...»
«Что открылось тебе, о Кехт?»-- спросил Кормак.
«Вот что открылось мне,»-- ответил Кехт, « я несу тебе вести, о сын Арта, итд.»
«Что открылось тебе, о Кит Мор?» – спросил Кормак.
«Услышал я,»-- молвил Кит Мор, «слышно, о клан Конна итд.»
Страх перед пророчествами друидов охватил Кормака. И сказал им король: « Вижу, что не поможете вы мне в моем походе, но если предсказания ваши не сбудутся, то я оберну вашу неправду на вас же самих.»
«Тебе известно, что наши предсказания сбывались всегда,»-- отвечали друиды. Кормак попытался опровергнуть их слова, но не нашлось во всей Ирландии того, кто не подтвердил бы правоту этих друидов.
Случилось так, что однажды Кормак охотился на зайцев к северо-востоку от Сида Клетех. Его псы бросились в погоню за зайцами, а слуги побежали вослед псам и оставили короля в полном одиночестве. Тут поднялся густой туман и окружил Кормака на вершине холма, а вместе с туманом дремота напала на него. Туман был таким густым, что казалось, наступает ночь, гомон охоты казался Кормаку слаще пения флейт и не потревожил его сна. Но вдруг чей-то высокий голос громко позвал короля: «Вставай, о Кормак, поднимись на склоны Клетеха, мы не враги (…).»
Тогда Кормак поднялся на ноги и вся усталось оставила его. Рядом с ним, по правую его руку стояла прекрасная белорукая девушка и во всем мире не было женщины красивее чем она. Одеждой девушке служили нарядная накидка и златотканная туника. И эта девушка оказала Кормаку добрый привет.
«Кто приветствует меня?»-- спросил сын Арта.
«Я Байрфинн Блат Байрхе дочь короля из Сида Байрхе, что в краю Лагена. Я полюбила тебя, но до сего дня еще не беседовала с тобой.»
«Я спокойно спал,»-- молвил Кормак, «и лай охотничьих псов не был мне помехой, пока ты не потревожила мой сон.»
«Клянусь,» – отвечала девушка, «не подобает такому мужу как ты гоняться за зайцами, ты должен охотиться на кабанов или оленей, подобно верховным королям прежних лет. Ты же словно юноша преследуешь зайцев. Разве ты не видишь, что эта пустая забава наносит урон твоей королевской чести?»
И еще она сказала: «О Кормак, пойдем со мною в Сид Клетеха, в светлое селение моего наставника, Улкаха сына Блайра и моей наставницы Маэл Мискадах. Вместе предстанем мы перед ними, соединив наши руки, а потом соединимся на ложе.»
«Я не пойду с тобой,»-- ответил король, «пока мне не получу подобающие дары.»
«О Кормак,» – сказала Байрфинн, «я знаю чего ты ищешь, мне ведомы твои замыслы -- ты желаешь получить от нас боевую помощь. Я приведу к тебе несколько друидов, с которыми не сравниться ни один волшебник, ирландский или чужеземный. Это три женщины-друида, три родные сестры, дочери Маэл Мискайде: Эррги, Энг и Энгайн. Они пойдут за твоим войском, приняв облик трех бурых овец с костяными головами, и железными рогами. Каждая такая овца стоит в битве сотни воинов. Любого поединщика одолеют и повергнут эти овцы, ибо они стремительны как ласточки и проворны как ласки. Удары топоров и мечей не срежут с них ни единой шерстинки. Также пойдут с тобой два других мудрых друида, два родных брата, два сына Кихола Конблихтаха: Колпта и Лурга. Они способны истребить всех жителей Мувана, ни один муж не устоит перед ними в поединке, ибо они неуязвимы для оружия и нельзя их ни зарубить ни заколоть. Пока эти друиды с тобой-- не принимай советов ни от кого кроме них.»
Вслед за тем Кормак пошел к спутникам своим и рассказал им о помощи, которую получил он от сидов и все его спутники премного обрадовались. Также и Кормак был рад неожиданной помощи и печаль покинула его. Той же ночью отправился он в сид вместе с девушкой и разделил с ней ложе. Три дня и три ночи провел он в сиде а затем возвратился в Темру вместе с обещаными друидами. С тех пор он не принимал советов от своих приближенных, а слушал лишь новых друидов пришедших с ним их сида.
Вскоре Кормак начал боевой поход. Ночью подступил он к Ковар-на-Куан, что зовется в наши дни Ковар Клуана Ирайрд и поставил там шатры и шалаши военного лагеря. Китруад вышел вышел из лагеря и направился на юго-запад и достиг берега реки. Там увидел он некоего воина, седовласого и степенного, который стоял на другом берегу. То был Фис сын Атфеса сына Фирэолуса, первый друид лагенов. Волшебники повели беседу: Фис спрашивал у Китруада, где расположился Кормак с воинством своим, а Китруад отвечал ему. Эту беседу они вели в стихах:
Китруад:
Этой ночью в Ковар-на-Куан
Встало лагерем войско
Великую славу сулят нам
Потомки Маэл Мискайде.
Фис:
Скажи мне, добрый Китруад,
Зачем Кормак вышел из Темры
Не подобает правителю
Ночевать в боевом стане.
Китруад:
Воюет сын Арта сына Конна
С внуком Айлилля Олома
Хочет собрать с него дань
Какой не сбирал Конн Сто Битв.
Фис:
Останется Кормак без прибыли
Не поможет ему клан Кихойла,
Одолеют славные воины
Племя недобрых призраков.
Китруад:
Пустые слова над рекой
Произнес ты, сын мудрого Анфеса
Месяц пройдет, заалеют
Волны от крови воителей.
Фис:
Горе тому, кто воюет
С Муваном, о сын Кро Каэгада,
Весть нам придет от тебя (?)
Тебя ждет недобрая доля.
Китруад:
Со мной не случится беды
Месяц и четверть года
Пока не придет старейший:
Мог Руйт к воителям Клайре.
Фис:
Горе тому кто сразится
С прекрасным Донном Дайрине
И с Файльбе, воителем храбрым:
В битве они примут смерть.
Китруад:
Не лучше придется тем
Кто дерзнет сразиться с Мог Корвом
Свершатся славные подвиги
Не ждем мы добра в Куайн Ковайр.
Эту беседу двух друидов и недобрые их пророчества сулившие беды всему войску услышали коноводы, колесничие и псари и рассказали обо всем Кормаку. И сказал Кормак: «Ступайте и предайте смерти первого друида а второго бейте смертным боем, пока не позабудет он все кроме собственного имени.»
Оба друида тотчас же узнали о замыслах короля и разошлись в разные стороны. Китруад вернулся в лагерь, приняв облик невзрачный и неприметный, чтобы не быть узнанным слугами кролевскими. Другой друид, Фис уходил на юг. Трижды оборачивался он к преследователям и насылал на них дивное колдовство, дуновение друидов, меняя облик воинов Кормака: все они стали седовласыми и важными, как и он сам. Когда люди короля, в погоне за друидом перешли реку то бросились друг на друга с кулаками и принялись биться, бороться, таскать друг друга за волосы и колотить друг друга по голове, ибо каждый из них был уверен в том, что бьет друида. Другие воины увидели это побоище у реки и сказали: «Похоже, что чья-то рать выступила против нас и сражается с нашими, а может быть, кто-то наслал на нас колдовство.» Так друид ушел от погони, оставив людей короля в новом обличье. И понял Кормак, какую шутку сыграло с ним колдовство, и отозвал своих людей назад в лагерь, а друидов своих (то-есть Колпту и других), которым он так доверял, король упрекнул за то, что они остались в стороне и не развеяли чары. Друиды же отвечали, что в этом нет их вины, ведь это не они отдавали приказы воинам, а сам король. Вслед за тем королевские друиды обратили волшебное дуновение на заколдованых воинов и вернули им их прежний облик. Воины преследовавшие Фиса премного опечалились и, хотя никто из них не умер, весьма страдали от побоев и долго лечились от них.
На следующий день королевское войско двинулось на запад по равнине Бек Маг к лесу Койлл Медойн. Оттуда оно повернуло на юго-запад и шло через земли Миде, пока не достигло брода Ат-инт-Слойг, что зовется в наши дни Ат-на-Ирланн. Там разбили лагерь и поставили шалаши и шатры. Люди знающие глядели на облачные небеса, высматривая знамения, а друид Крода перешел на западный берег реки. И на другом берегу встретил он тамошнего друида, которого звали Фер Фаха. Фер Фаха принялся распрашивать Кроду о том, кто поднял такой шум к северу от переправы и друиды обменялись такими стихами:
Фер Фаха:
Удели мне время, о Крода,
Ответь, кто шумит на севере
Расскажи ничего не тая
Кто возвел этот лагерь?
Крода:
Мне известно, что Кормак
Стоит у реки, о Фер Флаха
Это он нынче ночью
Возвел свой лагерь у брода.
Фер Фаха:
Зачем пришло ваше войско,
Ответь мне правдиво, о Крода,
Каким путем вы пришли
И чего вы желаете?
Крода:
Ведет их с севера Клан Кихойла
И сын могучего Мидуата
Желает Кормак за Арта
Взять виру с внука Айлилля Олома.
Фер Фаха:
Увы великому войску
Что требует виры неправедной
Спросит с него Фиаха
За смерть своего отца.
Крода:
Если войско равнины Маг Рат
Услышит тебя, о Фер Фаха
То не спасут муванцы
Твою голову от ударов.
Фер Фаха:
Войско числом великое
Великие примет мучения
Жестокое дело творят они
Горе тем, кто с ними сразиться.
Эту беседу волшебников слышали слуги, воины и коноводы из лагеря Кормака и решили они убить Фер Фаха за его недобрые слова и перешли через реку вслед за друидами, чтобы предать одного из них смерти. Но при виде их Фер Фаха обернулся к потоку и трижды взмахнул волшебным жезлом и поднялся речной поток и вышел и забурлил и устремился на войско. Между тем большая часть воинов уже переправилась на западный берег, а иные бойцы еще были в воде. И тогда те кто перешли реку оборотились назад, чтобы подать помощь тонущим товарищам, друид же ушел восвояси.
Все войско было премного опечалено тем, что поток вышел из берегов, но на следующий день друиды вернули его в прежнее русло, призвав на помощь волшебство.
Кормак переправил свои отряды через реку и повел их через лес Дувхайл, что зовется в наши дни Фид Дамайхе, оттуда они вышли на равнину Маг Туайшкерт и проследовали по ней в Крунд Майг, что зовется сегодня Габра, а оттуда на равнину Маг Уахтайр, что зовется также Маг Райдне. Оттуда они двинулись на Бокайг Банфлиуха, что зовется в наши дни Шлиав Эйвлинне и на закате дня подступили к Формайл-на-Финн.
Друид Кехт посмотрел на облака собравшиеся над войсками и пошел в дозор на запад, в долину Дув Гленн, что зовется в наши дни Гленн Салах. Там ему встретился важный седовласый воин, то был Арт, тамошний друид. Волшебники стали распрашивать друг друга и обменялись стихами:
Арт:
Отчего пришли вы, о Кехт
С севера в землю Маг Шлехт
Кто сегодня поднял шум
Со стороны Крих Формайле?
Кехт:
Пали коровы в Темре
Увы, вот потеря великая
Из Темры держим мы путь
Ищем новых коров.
Арт:
Не мы отнимали скот
У клана славного Конна
Но Фиаха готов вам отдать
По корове от каждого двора.
Кехт:
Единовременный дар
Мы принимать не желаем
Нам нужна постоянная подать,
Дань для грозных героев.
Арт:
Подати вам не собрать
С добрых мужей Мувана
Вы не получите скот,
На себя навлечете проклятия.
Кехт:
Если бы слышал Кайрбре Клайр
Или могучий Кормак
Речи твои, о Артан,
Ты остался бы без головы!
Арт:
Кормак и Кайрбре Клайр
Не страшнее обычных конюхов
Покуда живы Фиаха
И прекрасный Мог Корв!
Кехт:
Если бы знал клан Арткорва
О дерзких твоих речах
Ты не ушел бы живым
От страшных его ударов.
Арт:
Арткорв для меня не страшнее
Милой его жены
Хозяин я в своем доме
Меня защищает Донн Дайрине.
Кехт:
Келлах славный сын Кормака
Или могучий Артур
Отняли бы твою жизнь
Не спасло бы тебя колдовство.
Арт:
Для меня великий Артур
Не страшнее простого слуги
Пока остается в живых
Кровдерг Каэриде Крехайд.
Кехт:
Узнают наши герои
Что ты их равняешь с муванцами --
Жестоко тебя изобьют,
Нанесут тебе раны кровавые.
Арт:
Когда узнают муванцы
Кто напал на их земли,
Вас оставят самих
Без скота и без стад.
Кехт:
Закончим нашу беседу
Глупо спорить о том
Что войско Мувана выстоит
В войне против трех пятин.
Арт:
Я отвечу нелживо,
О Кехт, скажи своим воинам
Что если продолжат поход,
То он обернется горем.
Когда воины и слуги Кормака услышали эту беседу, они премного разгневались и отправили на запад, вослед Арту вооруженный отряд. Всем бойцам отряда было приказано схватить друида и предать его смерти. Но друид обернулся к воинам и призвал на помощь богов, и подул в небо дуновением друидов. Тотчас же над головами бойцов собрались облака и пролился дождь, который привел их в замешательство и поразил безумием. Друид же ушел восвояси.
Стыд охватил людей Кормака, от того что друиды всегда уходили от них, и воины решили пустить по следу друида опытного разведчика, а сами следовать за ним. Семь дней и ночей простояли они лагерем на одном месте, но не отыскали путей, которыми ходили друиды, поскольку последние пустили в ход волшебство. Великий стыд бойцов стал еще больше, ибо друид каждое утро показывался им, приводя в замешательство и разделяя отряды на дорогах и тропах.
Страх охватил Кормака, ибо видел он ясно, что войско его разбредается и рассеивается, а пропавшие люди не возвращаются назад. И призвал он к себе своих собственных друидов и обратился к ним с такими словами: «Какая мне польза от вас, если мои люди гибнут и пропадают без моего ведома, а вы не оказываете им никакой помощи?»
«Твои люди не погибли,»-- отвечали друиды, «на них лежит заклятие сна, который продолжается уже неделю. Но мы развеем эти чары и вернем тебе твоих людей.»
И они призвали на помощь все силы свои и все знания и развеяли волшебство Арта и к концу недели все спящие воины очнулись и вновь были готовы к бою.»
Когда пропавшие бойцы вернулись к Кормаку, он продолжил поход и повел свое воинство к броду Ат Куйл Феда, что зовется в наши дни Ат Крои и там он разбил новый лагерь. Затем выступил в дозор друид Китах и вот, когда он глядел на небо, высматривая знамения, ему встретился почтенный муж, Дубфис сын Добфиса. Друиды вступили в беседу и обменялись стихами:
Дубфис:
Китах, откуда пришел ты
В земли твоих врагов
За чем во враждебные земли
Ты направил свой путь?
Китах:
Пришел я от стен Темры
К Куйл Фега Формайле
Мы держим путь в Муван,
О Дубфис сын Дойфиса.
Дубфис:
Ты должен мне ответить
Отчего вы идете в Муван
Зачем ты пустился в поход
Что за войско идет за тобой?
Китах:
Со спутниками своими
Сражусь я с друидами юга,
А Кормак, великий король
Будет биться с владыкой Мувана.
Дубфис:
Никогда не исполнятся
Твои победные замыслы,
Облако над долинами
Лишит вас отваги, о Китах.
Эти стихи предвещающие зло были переданы Кормаку. «Не знаю я,»-- молвил король, «как мне отомстить друидам, ибо до сего дня мои воины пытались убить их но ни в чем не преуспели и лишь покрыли себя позором.» И Кормак приказал ничего не рассказывать о беседе друидов и готовиться к походу.
На утро нового дня воины выступили на Майртине Муван. Они достигли гряды Друйм Медойн Майртине, которая также зовется Ардклуайн-на-Фейне и Мукфалах-мук-Дайре Керве короля Медойн Мартине, что зовется сегодня Имлех Ивайр и поставили там свой лагерь.
Друид Кихмор вышел их лагеря на юго-запад, чтобы взглянуть на небесные знамения и разведать дальнейший путь для войска. Вскоре ему повстречался некий воин, светловолосый и приветливый. То был Медрон, друид края Медон Майртине. Они вступили в беседу и обменялись стихами. (Медрон задавал вопросы, а Китмор отвечал ему.)
Медрон:
О Китмор, расскажи мне правдиво
В какой день вы покинули Темру
Куда вы держите путь
Горе тому, кто не отвечает!
Китмор:
В понедельник вышли мы к Ковару,
Во вторник достигли Ат-ин-Слуайг,
В среду держали мы верный путь
К великой вершине Формайле.
Медрон:
Куда вы пошли в четверг,
Скажи мне, о добрый Китмор
Какой вы выбрали путь
Куда вы шли всю неделю?
Куда вы направились в пятницу,
О Китмор из пятины Коннахта?
В какие края вы придете
В утро светлой субботы?
Китмор:
Шли мы от леса Куйл Фега
До самой гряды Друйм Майртине
В пятницу прибыли мы
К холму Кнок-на-Кенн.
Медрон:
Куда теперь вы направитесь
Поведай об этом правдиво,
Если тебе это ведомо,
Ответь мне правду, Китмор.
Китмор:
Мы остановимся здесь
На неделю, год и три месяца.
Сокрушим Половину Муга
Нрав наш суров, о Медрон!
Медрон:
Все зло, что вы нам причините
Однажды вернется к вам
Втрое больший урон
Примете вы, о Китмор.
Обменявшись стихами, друиды разошлись в разные стороны. Китмор вернулся назад, в лагерь и войско стало готовиться к походу. На утро нового дня Кормак повел воинов к холму Кнок-на-Кенн и встал там лагерем. В тот же день он приказал Китруалу установить на холме столб для его шатра. Но Китруад не выполнил королевский приказ, ибо он знал, что поставить шатер будет невозможно.
Тем временем бойцы муванской пятины стояли по-двое и по-трое на соседних холмах в дозоре. Они передавали друг другу: «Великое войско встало сегодня на вершине холма и разносится окрест гул голосов и шум грозных отрядов. Пусть же эта вершина зовется отныне Друйм Дамгайре.»
Кормак сказал: «Теперь, о Китруад, поставь мой шатер, как ставил прежде шатры моего отца и моего деда, ибо я не покину этот край, пока не поднесут мне положенные подати.» И Китруад принялся устанавливать столб для шатра и попытался вбить его в землю, но не земля не принимала столб, так что Китруад не сумел даже примять траву. И сказал усталый друид: «Ты видишь, о Кормак, теперь даже этот столб подтверждает мои слова, которые я говорил тебе, прежде чем мы покинули Темру.» И друид сказал реторику: «Взгляни на этот столб, о Кормак итд.»
«О Колпта,»-- молвил Кормак, «не слушай старого друида и поставь мне шатер.»
И Колпта, порицая Китруада, за то что тот не справился с работой, взял в руки столб и попытался вбить его в землю. Тело друида растянулось и выросло настолько, что между двумя его ребрами мог бы поместиться ребенок. Со страшной силой ударил Колпта острием столба о землю, но земля не приняла его и от могучего удара столб разлетелся в щепу.
«Что нам делать теперь?»-- спросил Кормак.
«Вот как мы поступим,»-- молвил Китруад, « сначала призови к себе много людей.» Король призвал к себе множество людей и они соорудили большой каркас, на манер корабельного и покрыли его тканью. По образу этого шатра был сделан весь лагерь. С тех пор это место зовется Лонг Клиах, в честь шатров похожих на корабли.
И сказал Колпта Китруаду: «Верно, ты хотел задержать наш поход, ведь что бы ни случилось, тебе не суждено вернуться из него живым.» «Так и есть,»-- отвечал Китруад, «но даже если бы я предвидел, что Кормаку и мне суждена жизнь, я все равно помешал бы этому походу и даже остановил бы его, если бы не ваши советы. Ведь для вас самих было бы лучше не нападать на Муван, ибо все вы погибнете здесь и никто из вас не вернется из южной пятины. Вот шатер, который не смогли поставить ни я ни ты. Но он никогда не покинул бы Темру, если бы вы не вмешались в королевские дела. Кормак по обычаю своего отца и дела взимал бы только законные подати. Я правильно предсказал для него будущее, но король не внял моим словам.»
Кормак стоял на невысоком холме, а мужи Мувана во главе с Фиахой располагались выше. Но друиды поклялись, что поднимут королевский лагерь на должную высоту, так что Кормак будет смотреть на врагов сверху вниз. Кормак повелел им исполнять клятву и друиды подняли холм и сделали его на пятьдесят локтей выше всех соседних вершин. Но все это было колдовством неверным и ненадежным. После того, как Китруад отказался ставить шатер, Кормак молвил:
«Горе тебе, о Китруад, верно, вся сила оставила тебя раз земля уподобилась камню и не приняла столба.»
«Все дело не в силе, а в правде,»-- возразил друид, «не от моей слабости, а от твоей неправды земля превратилась в камень.»
Три дня и три ночи воины Кормака обустраивали лагерь. Вслед за тем они выслали гонцов, чтобы собрать с муванцев подати, но не получили ничего. На утро четвертого дня гонцы Кормака предложили муванцам начать поединки. Мужи Мувана попросили у Кормака отсрочки на три дня и три ночи, чтобы подыскать подходящих поединщиков и Кормак легко согласился на отсрочку, ибо он был уверен в том, что пятеро отборных его бойцов возьмут верх над любым врагом. По этой причине Кормак уступил мужам Мувана. А они стали держать совет и решать кто выйдет биться с врагом. И выбрали они четыреста восемь бойцов , и разбили их на двадцать дружин по двадцать человек в каждой, и поставили во главе каждой дружины особого вождя. Все эти отряды назывались по именам их вождей. Каждый вождь стоил двадцати воинов, а каждый дружинник мог бы сразиться с девятью обычными бойцами. Вот имена отрядов и вождей: отряд Финна, отряд Файльбе, отряд Фингена, отряд Фергуса, отряд Фиахи, отряд Финнхада, отряд Донна, отряд Дайре, отряд Домналла, отряд Форгарва, отряд Трена, отряд Муйредаха, отряд Тренфера, отряд Фейльмида, отряд Доннхада, отряд Коналла, отряд Кобтаха, отряд Дубтаха, отряд Даэла, отряд Динертаха, отряд Диармаида, отряд Киара и отряд Кримтанна.
Мог Корв сын Кормака Каса сына Айлилля Олома спел боевую песню для мужей Мувана, идущих на бой, а со стороны Кормака и Половины Конна бойцов ободрял Кайрпре Лифехайр.
Из войска Кормака на поединок вызвались лишь пять друидов, которых Кормак привел из Сида Клетех : Колпта, Лурга, Эрги, Энг и Энгайм.
Колпта направился на запад к Райтин-ин-Имайриг и остановился к северо-востоку от брода Ат-на-Ок, что зовется в наши дни Ат Колпта. В то же время Финн Фидринне выступил ему навстречу, к Райтин-ин-Имайриг и остановился к юго-востоку от него, у брода Ат Коркомайген, что в наши дни также зовется Ат Колпта. С обеих сторон бойцов ободряли два героя: Мог Корв и Кайрпре. Сперва бойцы вступили в беседу друг с другом, а затем начали сражение у брода. Натиск был неудержим, сердца суровы, удары ужасны. Весь день они разили и рубили друг друга, отвечая ударом на удар и лишь ночь прервала битву. Раны Финна были таковы, что сквозь них могла бы пролететь птица. Колпта же вышел из боя целым и невредимым, ни копья ни клинки не могли повредить друиду, ибо его защищало великое колдовство. В тот день Колпта трижды терял оружие и, если бы не колдовская защита, он был бы неминуемо убит. С наступлением ночи поединщики разошлись в разные стороны и каждый из них отправился в свой лагерь.
Финн был изрублен и изранен, но все же он решил продолжить поединок на следующее утро.Три дня бился он с Колптой и в конце третьего дня пал от его руки, ибо Колпта превзошел Финна мудростью, знанем дьявольского волшебства и верою в (языческих) богов. Вслед за тем от руки Колпты пали двадцать воинов Финна, точно так же, как их предводитель. Сердца воинов были суровы, удары сильны, глаз верен, но Колпта одолел их дьявольским колдовством, которое они не смогли отразить.
Когда закончилось сражение, к броду подошел Лурга и стал вызывать мужей Мувана на поединок. Файльбе выступил навстречу ему. Файльбе сын Федаха, суровый и славный, принял вызов Лурги и вступил с ним в бой. Мы не будем подробно рассказывать о том, как они сражались друг с другом. Скажем лишь, что Файльбе и все его бойцы пали в этом бою и, подобно тому, как был разбит отряд Файльбе, потерпели поражение и прочие мужи Мувана. Всего со стороны муванцев пало двести восемдесят бойцов. Со стороны Кормака все время бились только Колпта и Лурга, которые остались целыми и невредимыми. И тогда воины Мувана отказались выходить на поединки с ними.
Вслед за тем Кормак стал вызывать недругов на бой сотен. С северной стороны вышли три дочери Маэл Мискайде (Эйрги, Энг и Энгайн) и приняли облик страшных овец с роговыми шкурами, костяными головами и железными рогами. В бою они стоили сотни воинов. Не было в мире ни копья ни клинка способных пробить шкуру этих овец. Но мужи Мувана ответили на вызов и приготовились к битве. Взяли они разящие рогатины и крепкие копья, тяжелые и острые, широкие щиты, красивые и круглые, могучие мечи и длинные дротики и устремились в страшное сражение, великую битву. Долго бились они на юге и на севере и изломали и истратили почти все свое оружие, нападая на овец или обороняясь от них. Сильны были удары мужей Мувана и копья их достигали цели, но не могли пробить ни шкуры ни шерсть волшебных овец. И не поразили они врагов, а лишь переломали о них оружие и разбили в щепы щиты и доспехи. Когда же закончился день и началась ночь, недруги разошлись в разные стороны и вернулись в свои лагеря.
На утро нового дня бойцы вновь приготовились к сражению и сошлись и сразились у брода. И не веселые песни раздавались тогда по четырем королевствам Ирландии, а грохот щитов и удары мечей, лязг оружия и шум боя, когда мужи Мувана обрушили град ударов на волшебных овец. Доблестно и достойно бились в тот день мужи Мувана, но овцы одолели их и прошли сквозь их ряды, истребив и обезглавив множество людей. И пали воины где сражались: плечо к плечу, голова к голове, рука к руке, а овцы насыпали высокий холм из их одежд и оружия, а из их голов навалили курган. Когда день подошел к концу, битва прекратилась и уцелевшие бойцы вернулись в свой лагерь. Так погибли четыреста восемь отборных поединщиков.
Когда прошло время вызовов и поединков, все воины юга, потерпев поражение, издали громкий стон. Они решили не отвечать больше на вызовы Кормака и не принимать их. Тогда верховный король вновь потребовал уплаты податей и снова получил отказ. И сказал Кормак своим друидам: «О друиды, где ваши обещания?» «Что еще за обещания?»-- спросили друиды.
«Вы клялись мне,»-- сказал король, «поразить жаждой жителей южной пятины и запереть все реки и родники Мувана кроме тех, что питают меня и мое войско. Ибо, когда я пожелал одолеть южную пятину без боя и без потерь, я доверился вам и продолжаю доверять вам в том, что не в моих силах. Теперь, когда враги избегают сражения, я не могу нанести им урон, вы же должны одолеть их и заставить их подчиняться моей воле.»
И вот друиды закляли всю воду в Муване, кроме той, что питала Кормака и его бойцов и никому не было спасения от их колдовства. Великая жажда охватила всех жителей пятины-- и людей и диких зверей и домашние стада. Тогда Кормак вновь потребовал подати и снова ему было отказано. Пока Кормак не нападал на воинов Мувана, они стали собирать мед, сыворотку и молоко повсюду где они оставались. Об этом было рассказано Кормаку и он обратился к друидам с такими словами: «Отчего вы отняли у мужей Мувана воду, но не отняли мед, молоко и сыворотку?»
«Нам нетрудно отнять у них и это,»-- ответили друиды «лишить коров удоя нам даже проще, чем запереть воды в Муване.» И они отняли у коров молоко. Жажда охватила коней, овец и коров и поразила все стада южной пятины. И не стало слышно в Муване ни ржания лошадей, ни мычания быков ни шума стад. Вновь потребовал подати Кормак и вновь получил отказ. Воинам Мувана оставалось пить коровью кровь и они стали собирать ее в меха и сосуды и приносить их в свой лагерь. Еще каждое утро собирали они росу, добавляли ее в кровь и тянули напиток через трубки и соломинки. Ослабели все воины, языки их распухли, речь их стала невнятной, а движения вялыми. Сила и ловкость, смелость и доблесть оставили их. С трудом передвигались они и едва говорили друг с другом. Фиаха и все его подданные оказались на краю смерти, неизбежная гибель грозила им. Тогда сказал король Мувана своим приближенным: «Вы видите сами, что всякому закону есть предел. Идите к Кормаку и обещайте ему все, что он потребует.» И послы Мувана пришли к Кормаку и сказали ему: «О Кормак, мы готовы отдать для тебя все богатства Мувана, и великие и малые.»
Великая гордыня овладела Кормаком и знатью Половины Конна. И сказали знатные люди севера своему королю: « Правителю, который отказывал в подати, да будет отказано во всяком почете и во всякой власти, пока не доставит он положенную дань в Темру. А народу его да будет вечное унижение, позор и презрение, за то что заставил он верховного короля покинуть столицу и самому собирать дань.» Знать севера рассудила, что Кормак не нарушил закона и не преступил своих прав, когда повел войско на собственных подданных. Затем знатный совет принял бесчестное решение, чтобы унизить южную пятину и наложить на нее непосильную дань, которая должна была быть доставлена в Темру. Каждую четверть года каждый король юга был обязан отдавать каждому королю севера изысканные яства. Все принцы юга отдавали такую же дань всем принцам севера, а все вожди юга платили дань вождям севера. Сыновья и дочери южан становились заложниками на севере и, если южане не могли платить подати, то их детей ждала смерть. Помимо этих налогов Муван должен был отправлять на север девятую часть урожая от каждого поля и от каждой поросли. Вот каковы были условия Кормака. И мужи Мувана приняли эти условия и обязались выплатить все долги.
Кормак стал верховным королем Ирландии, а Фиаха в то же время стал королем Мувана.
Люди сравнивали дом Кормака с домом Энгуса Мак Ока. «Неверно вы говорите,»-- возразил им Кормак. «Отчего неверно?»--спросили люди. «Было бы все это верно,»-- ответил король, «не сидел бы я один в доме учения, а принимал бы вестников от Энгуса или самого Энгуса.» (примечание автора: Кормак часто сидел один в потайных покоях, когда должен был выносить приговор ибо он сам себе был судьею, но все же помимо него суд творили Кайрпре Лифехайр и Фидилл.)
Эти слова Кормака дошли до Энгуса. Тогда Энгус призвал на помощь всю свою мудрость и все свои знания, ибо он понял, что Кормак ищет встречи с ним и предвидел, что Кормак при встрече станет распрашивать его о будушем.
И вот однажды Энгус пришел в дом к Кормаку, (но не в своем облике, а в облике наемного воина из дружины сына Арта) и сел в той половине покоя, что была дальше от короля.
Но каждый правитель – провидец. Кормак понял кто перед ним и спросил: «Ты ли тот муж, коего мы ищем?»
«Да это я.»-- ответил Энгус, « Зачем ты искал встречи со мной?»
«Я хочу узнать,»-- отвечал Кормак, «известно ли тебе о том, что случиться со мной в будущем.»
«Известно.»-- молвил Энгус.
«Ожидают ли меня беды и несчастья?»-- спросил Кормак.
«Ожидают,»-- молвил Энгус, «но ты волен выбрать когда они произойдут, в начале, в середине или в конце твоей жизни.»
«Пошли мне удачу в начале и в конце моей жизни,»-- сказал Кормак, «а в середине жизни, когда я буду на вершине власти и могущества, пошли мне испытания. Но что же это будут за испытания?»
«По всей Ирландии падет скот,»-- ответил Мак Ок, «так что ни одной коровы не останется ни у фениев ни у лагенов, ни у семи племен-защитников Темры, ни в твоих крепостях.»
«Что еще предстоит мне испытать?» – спросил сын Арта.
«Этого я тебе не открою,»-- ответил Мак Ок, « а скажу лишь одно: выноси решения по своей воле и не принимай советов ни от женщин, ни от рабов, ни от челяди твоей.»
Вслед за тем Энгус простился с Кормаком и вернулся в Бруг. О своей встрече с Энгусом Кормак сложил такие стихи:
Явился в Темру из Бруга
Дивный прекрасный воин
Первый красавец мира
В одежде украшеной золотом.
С серебряной лютней в руках
С ладами червонного золота,
Сладостную музыку
Играли небесные струны
Смычок музыканта искуссного
Был украшен драгоценными птицами
Еще никогда не слышал я
Столь прекрасного пения.
Сел он со мною как друг
Заиграл мелодию дивную
Одурманила разум
Эта волшебная музыка.
Он произнес пророчество
Слышал я каждое слово
Желаем мы или нет
Но сбудется то, что предрек он.
Он говорил мне о бедах
Но рад был я нашей беседе,
Жаль, на недолгое время
Явился ко мне этот гость.
С этого дня Кормак правил страною, пока не начался мор. И хотя сын Арта был мудрым властителем, он не сумел предупредить это несчастье ибо оно было назначено судьбой.
В тот год Кормак собрал налог: по сто восемдесят коров от каждой ирландской пятины и поделил этот скот между семью первыми племенами Темры ибо мор уничтожил все их стада. И вот, когда Кормак уже раздал им весь скот, к нему явился наместник по имени Майне Мирбриарах сын Мидуата.
«О Кормак, поделил ли ты все стада?»-- спросил этот наместник.
«Поделил.»-- ответил Кормак.
«Тогда не я не знаю что нам теперь делать,»-- молвил наместник, «ведь у нас в Темре не осталось запасов и на одну ночь, а все потому, что все наши коровы погибли.»
Услышав такую весть, Кормак погрузился в молчание. Наконец он сказал: «Как нам теперь быть, о наместник? Почему ты не рассказал мне о наших потерях раньше, когда у меня еще были стада, которые я собрал с других пятин? Ведь теперь мне придется ждать нового года, для того чтобы объявить о новом налоге (ибо я чту закон и никого не обижу неправедными поборами).»
Вслед за тем, Кормак пошел в свои покои и предался размышлениям. Три дня и три ночи сидел он один, и входили к нему лишь слуги подносившие еду. Что до наместника, то и он размышлял о том, как собрать новые подати не нанося никому ущерба. И его раздумья принесли плоды.
«О Кормак,»-- обратился он к королю, «верно ли, что мои слова привели тебя в уныние?»
«Так и есть.»-- ответил Кормак.
«Я придумал, как можно собрать новый налог,»-- молвил наместник, « и по моему мнению, ты сам признаешь, что налог этот будет законным.»
«Что же ты придумал?»-- спросил король.
«Изучил ли ты историю разделения Ирландии?» – спросил в ответ наместник.
«Не изучил.»-- признался король.
«А я вот изучил,»-- сказал Майне, «знай, о король, что Муван состоит из двух пятин, ты же собрал с него подати, как с одной. А ведь это муванцы убили твоего отца в бою при Маг Мукрава, Мак Кон сын Макниада сына Лугайда предал его смерти, ты же не взял за это никакой виры с Фиахи, короля Мувана, хотя он приходится братом Мак Кону.»
«Будь благословен,»-- ответил наместнику Кормак, «речи твои верны.»
И пришли к королю веселье и радость, и так он радовался, как будто ему сначала объявили о его изгнании из Ирландии и вдруг отменили приговор.
Вслед за тем он созвал к себе знатных и благородных людей со всей Половины Конна и рассказал им о замыслах своих, и все они премного хвалили наместника. И после совета с воинами своими сказал Кормак, что не будет ему покоя, пока он не поставит свои шатры в Муване.»
«Лучше отправь в Муван послов,»-- возразили знатные люди, «и потребуй у муванцы виру в пятьдесят коров и пятьдесят серебряных рогов а также подати со всей пятины. Такой указ будест справедливым и муванцы выполнят его.»
И вот, Кормак послал на юг своих всадников к Фиахе в Тайрег Турусах и в Беррайде Тнасдайр. Кормак сказал своим гонцам: «Если муванцы заупрямятся и возразят вам, будто ни один король еще не взимал с них подати, передайте им, что мне нужна не подать, а долги, ибо они должны мне с того времени, как я принял королевскую власть.»
Послы прибыли на юг, к дому Фиахи в Тулах-на-Риграйде, что зовется в наши дни Кнок Рафанн. Там гонцам верховного короля оказали добрый привет и они передали королевское послание.
«Кормак,»-- сказали они, «прислал нас сюда для того, чтобы вы выплатили ему ваши долги.»
«Как это понимать?»-- спросили мужи Мувана.
«Триста шестьдесят коров от каждой пятины собрал Кормак, когда стал королем,»-- отвечали послы, «вы же выдали нам лишь половину. Теперь, когда мор истребил стада семи первых племен и самой Темры мы требуем от вас вторую половину долга. Кроме того, вы убили его отца и должны заплатить за него виру.»
Эти слова послов Фиаха передал всем своим советникам. И ответили мужи Мувана, что не станут платить виры. «Однако,»-- прибавили они, «чтобы помочь королю в его несчастьях, мы готовы отдать ему по одной корове с каждого двора. Что же до податей и долгов, то как наши отцы никому не платили податей, так и мы вслед за ними не станем платить ни податей ни долгов ни Кормаку ни его потомкам.» И еще мужи Мувана сказали Фиахе: «Отправь к Кормаку свое посольство и спроси его, отчего он требует от нас такой невиданной дани.»
Вслед за тем гонцы Фиахи собрались в дорогу. Звали их Куйлед, Кослуад и Лейтринде Лебар. Они отправились на север, явились к Кормаку и сказали ему: «Не от тебя ли приходили к нам гонцы с удивительным посланием?»
«От меня.»-- ответил сын Арта.
«Если так,»-- сказали люди Фиахи, «то знай, мы готовы помочь тебе и прислать тебе в дар по корове от каждого нашего двора, но да не сделается из этого обычай.»
«Мне угодно,»-- молвил Кормак, «по моему праву потребовать от вас не единовременный дар, а постоянную подать.»
И верховный король отправил на юг новое посольство и потребовал податей. Вновь собрались мужи Мувана и Фиаха сказал им: «Выносите ваше решение.» И, сказав такие слова, он удалился от них, а благородные мужи Мувана в отсутствие короля вынесли достойное решение: если случиться так, что все знатные советники обеднеют настолько, что для пропитания каждого из них останется лишь одна корова, и даже ее придется зарезать, чтобы не погибнуть от голода, если случится так, что мужи Мувана испытают при этом и другие невзгоды, и если случится так, что выплата подати избавит их от этих несчастий, – даже тогда не должны они уступать Кормаку.
Приняв такое решение мужи Мувана пришли к Фиахе.
«Каково ваше решение?» – спросил их король.
«Мы не уступим.»-- ответили они.
«Будте благословенны,»-- похвалил своих приближенных король, «если бы вы рассудили по-другому я покинул бы вас и навсегда бы ушел от вас прочь в глухие леса.»
Итак, новое посольство отправилось к Кормаку от Фиахи. Тем временем мужи Мувана отослали жен и детей вместе со стадами и прочим добром на острова и в отдаленные концы своей пятины, а сами собрались и вооружились в Кенн Клайре и Фиаха встал во главе их.
В то же время гонцы из Мувана приехали к Кормаку и сказали ему: «Податей не будет, поступай как сочтешь нужным.»
Таким ответом Кормак был премного опечален и встревожен. Он предвидел, что его новые неправедные подати могут принести ему великое горе, ибо с того дня, как он стал верховным королем, он еще не выносил несправедливого решения. И он призвал к себе своих лучших друидов, то есть Китаха Китмора, Кехта, Кроду и Китруада. Еще во времена Конна и Арта прославились они правдивыми пророчествами.
«Предскажите для меня,»-- попросил их король, «что случиться со мною на моем пути?»
«Мы предскажем тебе то, что случится с тобой,»-- ответили друиды, «только дай нам время.»
«Да будет так.»-- молвил Кормак.
И обратились друиды к мудрости своей и к своему искусству и было им открыто, что поход Кормака в Муван окончится бедой. И пришли они снова к Кормаку.
«Что открылось вам?»-- спросил их король.
«Вот то, что мы увидели в будущем,»-- ответили друиды, «неправедным будет твой поход в Муван и все зло, которое ты собираешься причинить муванцам обернется против тебя.»
«Скажи мне, о Китруад,»-- молвил Кормак, «что открылось тебе?»
«Вот что я видел,»-- ответил Китруад, « я не сумею отговорить тебя от похода. У тебя есть жена, которой ты слушаешься больше, чем меня и это не доведет тебя до добра.»
И сказал Китруад: «О Кормак верношагающий, итд...»
«Что открылось тебе, о Крода?»-- спросил Кормак.
«Я поведаю тебе о том, что я видел.»-- ответил друид. И сказал Крода: «Если верно, о Кормак, возьми веру, о Кормак, не верно на мужей вольных итд...»
«Что открылось тебе, о Кехт?»-- спросил Кормак.
«Вот что открылось мне,»-- ответил Кехт, « я несу тебе вести, о сын Арта, итд.»
«Что открылось тебе, о Кит Мор?» – спросил Кормак.
«Услышал я,»-- молвил Кит Мор, «слышно, о клан Конна итд.»
Страх перед пророчествами друидов охватил Кормака. И сказал им король: « Вижу, что не поможете вы мне в моем походе, но если предсказания ваши не сбудутся, то я оберну вашу неправду на вас же самих.»
«Тебе известно, что наши предсказания сбывались всегда,»-- отвечали друиды. Кормак попытался опровергнуть их слова, но не нашлось во всей Ирландии того, кто не подтвердил бы правоту этих друидов.
Случилось так, что однажды Кормак охотился на зайцев к северо-востоку от Сида Клетех. Его псы бросились в погоню за зайцами, а слуги побежали вослед псам и оставили короля в полном одиночестве. Тут поднялся густой туман и окружил Кормака на вершине холма, а вместе с туманом дремота напала на него. Туман был таким густым, что казалось, наступает ночь, гомон охоты казался Кормаку слаще пения флейт и не потревожил его сна. Но вдруг чей-то высокий голос громко позвал короля: «Вставай, о Кормак, поднимись на склоны Клетеха, мы не враги (…).»
Тогда Кормак поднялся на ноги и вся усталось оставила его. Рядом с ним, по правую его руку стояла прекрасная белорукая девушка и во всем мире не было женщины красивее чем она. Одеждой девушке служили нарядная накидка и златотканная туника. И эта девушка оказала Кормаку добрый привет.
«Кто приветствует меня?»-- спросил сын Арта.
«Я Байрфинн Блат Байрхе дочь короля из Сида Байрхе, что в краю Лагена. Я полюбила тебя, но до сего дня еще не беседовала с тобой.»
«Я спокойно спал,»-- молвил Кормак, «и лай охотничьих псов не был мне помехой, пока ты не потревожила мой сон.»
«Клянусь,» – отвечала девушка, «не подобает такому мужу как ты гоняться за зайцами, ты должен охотиться на кабанов или оленей, подобно верховным королям прежних лет. Ты же словно юноша преследуешь зайцев. Разве ты не видишь, что эта пустая забава наносит урон твоей королевской чести?»
И еще она сказала: «О Кормак, пойдем со мною в Сид Клетеха, в светлое селение моего наставника, Улкаха сына Блайра и моей наставницы Маэл Мискадах. Вместе предстанем мы перед ними, соединив наши руки, а потом соединимся на ложе.»
«Я не пойду с тобой,»-- ответил король, «пока мне не получу подобающие дары.»
«О Кормак,» – сказала Байрфинн, «я знаю чего ты ищешь, мне ведомы твои замыслы -- ты желаешь получить от нас боевую помощь. Я приведу к тебе несколько друидов, с которыми не сравниться ни один волшебник, ирландский или чужеземный. Это три женщины-друида, три родные сестры, дочери Маэл Мискайде: Эррги, Энг и Энгайн. Они пойдут за твоим войском, приняв облик трех бурых овец с костяными головами, и железными рогами. Каждая такая овца стоит в битве сотни воинов. Любого поединщика одолеют и повергнут эти овцы, ибо они стремительны как ласточки и проворны как ласки. Удары топоров и мечей не срежут с них ни единой шерстинки. Также пойдут с тобой два других мудрых друида, два родных брата, два сына Кихола Конблихтаха: Колпта и Лурга. Они способны истребить всех жителей Мувана, ни один муж не устоит перед ними в поединке, ибо они неуязвимы для оружия и нельзя их ни зарубить ни заколоть. Пока эти друиды с тобой-- не принимай советов ни от кого кроме них.»
Вслед за тем Кормак пошел к спутникам своим и рассказал им о помощи, которую получил он от сидов и все его спутники премного обрадовались. Также и Кормак был рад неожиданной помощи и печаль покинула его. Той же ночью отправился он в сид вместе с девушкой и разделил с ней ложе. Три дня и три ночи провел он в сиде а затем возвратился в Темру вместе с обещаными друидами. С тех пор он не принимал советов от своих приближенных, а слушал лишь новых друидов пришедших с ним их сида.
Вскоре Кормак начал боевой поход. Ночью подступил он к Ковар-на-Куан, что зовется в наши дни Ковар Клуана Ирайрд и поставил там шатры и шалаши военного лагеря. Китруад вышел вышел из лагеря и направился на юго-запад и достиг берега реки. Там увидел он некоего воина, седовласого и степенного, который стоял на другом берегу. То был Фис сын Атфеса сына Фирэолуса, первый друид лагенов. Волшебники повели беседу: Фис спрашивал у Китруада, где расположился Кормак с воинством своим, а Китруад отвечал ему. Эту беседу они вели в стихах:
Китруад:
Этой ночью в Ковар-на-Куан
Встало лагерем войско
Великую славу сулят нам
Потомки Маэл Мискайде.
Фис:
Скажи мне, добрый Китруад,
Зачем Кормак вышел из Темры
Не подобает правителю
Ночевать в боевом стане.
Китруад:
Воюет сын Арта сына Конна
С внуком Айлилля Олома
Хочет собрать с него дань
Какой не сбирал Конн Сто Битв.
Фис:
Останется Кормак без прибыли
Не поможет ему клан Кихойла,
Одолеют славные воины
Племя недобрых призраков.
Китруад:
Пустые слова над рекой
Произнес ты, сын мудрого Анфеса
Месяц пройдет, заалеют
Волны от крови воителей.
Фис:
Горе тому, кто воюет
С Муваном, о сын Кро Каэгада,
Весть нам придет от тебя (?)
Тебя ждет недобрая доля.
Китруад:
Со мной не случится беды
Месяц и четверть года
Пока не придет старейший:
Мог Руйт к воителям Клайре.
Фис:
Горе тому кто сразится
С прекрасным Донном Дайрине
И с Файльбе, воителем храбрым:
В битве они примут смерть.
Китруад:
Не лучше придется тем
Кто дерзнет сразиться с Мог Корвом
Свершатся славные подвиги
Не ждем мы добра в Куайн Ковайр.
Эту беседу двух друидов и недобрые их пророчества сулившие беды всему войску услышали коноводы, колесничие и псари и рассказали обо всем Кормаку. И сказал Кормак: «Ступайте и предайте смерти первого друида а второго бейте смертным боем, пока не позабудет он все кроме собственного имени.»
Оба друида тотчас же узнали о замыслах короля и разошлись в разные стороны. Китруад вернулся в лагерь, приняв облик невзрачный и неприметный, чтобы не быть узнанным слугами кролевскими. Другой друид, Фис уходил на юг. Трижды оборачивался он к преследователям и насылал на них дивное колдовство, дуновение друидов, меняя облик воинов Кормака: все они стали седовласыми и важными, как и он сам. Когда люди короля, в погоне за друидом перешли реку то бросились друг на друга с кулаками и принялись биться, бороться, таскать друг друга за волосы и колотить друг друга по голове, ибо каждый из них был уверен в том, что бьет друида. Другие воины увидели это побоище у реки и сказали: «Похоже, что чья-то рать выступила против нас и сражается с нашими, а может быть, кто-то наслал на нас колдовство.» Так друид ушел от погони, оставив людей короля в новом обличье. И понял Кормак, какую шутку сыграло с ним колдовство, и отозвал своих людей назад в лагерь, а друидов своих (то-есть Колпту и других), которым он так доверял, король упрекнул за то, что они остались в стороне и не развеяли чары. Друиды же отвечали, что в этом нет их вины, ведь это не они отдавали приказы воинам, а сам король. Вслед за тем королевские друиды обратили волшебное дуновение на заколдованых воинов и вернули им их прежний облик. Воины преследовавшие Фиса премного опечалились и, хотя никто из них не умер, весьма страдали от побоев и долго лечились от них.
На следующий день королевское войско двинулось на запад по равнине Бек Маг к лесу Койлл Медойн. Оттуда оно повернуло на юго-запад и шло через земли Миде, пока не достигло брода Ат-инт-Слойг, что зовется в наши дни Ат-на-Ирланн. Там разбили лагерь и поставили шалаши и шатры. Люди знающие глядели на облачные небеса, высматривая знамения, а друид Крода перешел на западный берег реки. И на другом берегу встретил он тамошнего друида, которого звали Фер Фаха. Фер Фаха принялся распрашивать Кроду о том, кто поднял такой шум к северу от переправы и друиды обменялись такими стихами:
Фер Фаха:
Удели мне время, о Крода,
Ответь, кто шумит на севере
Расскажи ничего не тая
Кто возвел этот лагерь?
Крода:
Мне известно, что Кормак
Стоит у реки, о Фер Флаха
Это он нынче ночью
Возвел свой лагерь у брода.
Фер Фаха:
Зачем пришло ваше войско,
Ответь мне правдиво, о Крода,
Каким путем вы пришли
И чего вы желаете?
Крода:
Ведет их с севера Клан Кихойла
И сын могучего Мидуата
Желает Кормак за Арта
Взять виру с внука Айлилля Олома.
Фер Фаха:
Увы великому войску
Что требует виры неправедной
Спросит с него Фиаха
За смерть своего отца.
Крода:
Если войско равнины Маг Рат
Услышит тебя, о Фер Фаха
То не спасут муванцы
Твою голову от ударов.
Фер Фаха:
Войско числом великое
Великие примет мучения
Жестокое дело творят они
Горе тем, кто с ними сразиться.
Эту беседу волшебников слышали слуги, воины и коноводы из лагеря Кормака и решили они убить Фер Фаха за его недобрые слова и перешли через реку вслед за друидами, чтобы предать одного из них смерти. Но при виде их Фер Фаха обернулся к потоку и трижды взмахнул волшебным жезлом и поднялся речной поток и вышел и забурлил и устремился на войско. Между тем большая часть воинов уже переправилась на западный берег, а иные бойцы еще были в воде. И тогда те кто перешли реку оборотились назад, чтобы подать помощь тонущим товарищам, друид же ушел восвояси.
Все войско было премного опечалено тем, что поток вышел из берегов, но на следующий день друиды вернули его в прежнее русло, призвав на помощь волшебство.
Кормак переправил свои отряды через реку и повел их через лес Дувхайл, что зовется в наши дни Фид Дамайхе, оттуда они вышли на равнину Маг Туайшкерт и проследовали по ней в Крунд Майг, что зовется сегодня Габра, а оттуда на равнину Маг Уахтайр, что зовется также Маг Райдне. Оттуда они двинулись на Бокайг Банфлиуха, что зовется в наши дни Шлиав Эйвлинне и на закате дня подступили к Формайл-на-Финн.
Друид Кехт посмотрел на облака собравшиеся над войсками и пошел в дозор на запад, в долину Дув Гленн, что зовется в наши дни Гленн Салах. Там ему встретился важный седовласый воин, то был Арт, тамошний друид. Волшебники стали распрашивать друг друга и обменялись стихами:
Арт:
Отчего пришли вы, о Кехт
С севера в землю Маг Шлехт
Кто сегодня поднял шум
Со стороны Крих Формайле?
Кехт:
Пали коровы в Темре
Увы, вот потеря великая
Из Темры держим мы путь
Ищем новых коров.
Арт:
Не мы отнимали скот
У клана славного Конна
Но Фиаха готов вам отдать
По корове от каждого двора.
Кехт:
Единовременный дар
Мы принимать не желаем
Нам нужна постоянная подать,
Дань для грозных героев.
Арт:
Подати вам не собрать
С добрых мужей Мувана
Вы не получите скот,
На себя навлечете проклятия.
Кехт:
Если бы слышал Кайрбре Клайр
Или могучий Кормак
Речи твои, о Артан,
Ты остался бы без головы!
Арт:
Кормак и Кайрбре Клайр
Не страшнее обычных конюхов
Покуда живы Фиаха
И прекрасный Мог Корв!
Кехт:
Если бы знал клан Арткорва
О дерзких твоих речах
Ты не ушел бы живым
От страшных его ударов.
Арт:
Арткорв для меня не страшнее
Милой его жены
Хозяин я в своем доме
Меня защищает Донн Дайрине.
Кехт:
Келлах славный сын Кормака
Или могучий Артур
Отняли бы твою жизнь
Не спасло бы тебя колдовство.
Арт:
Для меня великий Артур
Не страшнее простого слуги
Пока остается в живых
Кровдерг Каэриде Крехайд.
Кехт:
Узнают наши герои
Что ты их равняешь с муванцами --
Жестоко тебя изобьют,
Нанесут тебе раны кровавые.
Арт:
Когда узнают муванцы
Кто напал на их земли,
Вас оставят самих
Без скота и без стад.
Кехт:
Закончим нашу беседу
Глупо спорить о том
Что войско Мувана выстоит
В войне против трех пятин.
Арт:
Я отвечу нелживо,
О Кехт, скажи своим воинам
Что если продолжат поход,
То он обернется горем.
Когда воины и слуги Кормака услышали эту беседу, они премного разгневались и отправили на запад, вослед Арту вооруженный отряд. Всем бойцам отряда было приказано схватить друида и предать его смерти. Но друид обернулся к воинам и призвал на помощь богов, и подул в небо дуновением друидов. Тотчас же над головами бойцов собрались облака и пролился дождь, который привел их в замешательство и поразил безумием. Друид же ушел восвояси.
Стыд охватил людей Кормака, от того что друиды всегда уходили от них, и воины решили пустить по следу друида опытного разведчика, а сами следовать за ним. Семь дней и ночей простояли они лагерем на одном месте, но не отыскали путей, которыми ходили друиды, поскольку последние пустили в ход волшебство. Великий стыд бойцов стал еще больше, ибо друид каждое утро показывался им, приводя в замешательство и разделяя отряды на дорогах и тропах.
Страх охватил Кормака, ибо видел он ясно, что войско его разбредается и рассеивается, а пропавшие люди не возвращаются назад. И призвал он к себе своих собственных друидов и обратился к ним с такими словами: «Какая мне польза от вас, если мои люди гибнут и пропадают без моего ведома, а вы не оказываете им никакой помощи?»
«Твои люди не погибли,»-- отвечали друиды, «на них лежит заклятие сна, который продолжается уже неделю. Но мы развеем эти чары и вернем тебе твоих людей.»
И они призвали на помощь все силы свои и все знания и развеяли волшебство Арта и к концу недели все спящие воины очнулись и вновь были готовы к бою.»
Когда пропавшие бойцы вернулись к Кормаку, он продолжил поход и повел свое воинство к броду Ат Куйл Феда, что зовется в наши дни Ат Крои и там он разбил новый лагерь. Затем выступил в дозор друид Китах и вот, когда он глядел на небо, высматривая знамения, ему встретился почтенный муж, Дубфис сын Добфиса. Друиды вступили в беседу и обменялись стихами:
Дубфис:
Китах, откуда пришел ты
В земли твоих врагов
За чем во враждебные земли
Ты направил свой путь?
Китах:
Пришел я от стен Темры
К Куйл Фега Формайле
Мы держим путь в Муван,
О Дубфис сын Дойфиса.
Дубфис:
Ты должен мне ответить
Отчего вы идете в Муван
Зачем ты пустился в поход
Что за войско идет за тобой?
Китах:
Со спутниками своими
Сражусь я с друидами юга,
А Кормак, великий король
Будет биться с владыкой Мувана.
Дубфис:
Никогда не исполнятся
Твои победные замыслы,
Облако над долинами
Лишит вас отваги, о Китах.
Эти стихи предвещающие зло были переданы Кормаку. «Не знаю я,»-- молвил король, «как мне отомстить друидам, ибо до сего дня мои воины пытались убить их но ни в чем не преуспели и лишь покрыли себя позором.» И Кормак приказал ничего не рассказывать о беседе друидов и готовиться к походу.
На утро нового дня воины выступили на Майртине Муван. Они достигли гряды Друйм Медойн Майртине, которая также зовется Ардклуайн-на-Фейне и Мукфалах-мук-Дайре Керве короля Медойн Мартине, что зовется сегодня Имлех Ивайр и поставили там свой лагерь.
Друид Кихмор вышел их лагеря на юго-запад, чтобы взглянуть на небесные знамения и разведать дальнейший путь для войска. Вскоре ему повстречался некий воин, светловолосый и приветливый. То был Медрон, друид края Медон Майртине. Они вступили в беседу и обменялись стихами. (Медрон задавал вопросы, а Китмор отвечал ему.)
Медрон:
О Китмор, расскажи мне правдиво
В какой день вы покинули Темру
Куда вы держите путь
Горе тому, кто не отвечает!
Китмор:
В понедельник вышли мы к Ковару,
Во вторник достигли Ат-ин-Слуайг,
В среду держали мы верный путь
К великой вершине Формайле.
Медрон:
Куда вы пошли в четверг,
Скажи мне, о добрый Китмор
Какой вы выбрали путь
Куда вы шли всю неделю?
Куда вы направились в пятницу,
О Китмор из пятины Коннахта?
В какие края вы придете
В утро светлой субботы?
Китмор:
Шли мы от леса Куйл Фега
До самой гряды Друйм Майртине
В пятницу прибыли мы
К холму Кнок-на-Кенн.
Медрон:
Куда теперь вы направитесь
Поведай об этом правдиво,
Если тебе это ведомо,
Ответь мне правду, Китмор.
Китмор:
Мы остановимся здесь
На неделю, год и три месяца.
Сокрушим Половину Муга
Нрав наш суров, о Медрон!
Медрон:
Все зло, что вы нам причините
Однажды вернется к вам
Втрое больший урон
Примете вы, о Китмор.
Обменявшись стихами, друиды разошлись в разные стороны. Китмор вернулся назад, в лагерь и войско стало готовиться к походу. На утро нового дня Кормак повел воинов к холму Кнок-на-Кенн и встал там лагерем. В тот же день он приказал Китруалу установить на холме столб для его шатра. Но Китруад не выполнил королевский приказ, ибо он знал, что поставить шатер будет невозможно.
Тем временем бойцы муванской пятины стояли по-двое и по-трое на соседних холмах в дозоре. Они передавали друг другу: «Великое войско встало сегодня на вершине холма и разносится окрест гул голосов и шум грозных отрядов. Пусть же эта вершина зовется отныне Друйм Дамгайре.»
Кормак сказал: «Теперь, о Китруад, поставь мой шатер, как ставил прежде шатры моего отца и моего деда, ибо я не покину этот край, пока не поднесут мне положенные подати.» И Китруад принялся устанавливать столб для шатра и попытался вбить его в землю, но не земля не принимала столб, так что Китруад не сумел даже примять траву. И сказал усталый друид: «Ты видишь, о Кормак, теперь даже этот столб подтверждает мои слова, которые я говорил тебе, прежде чем мы покинули Темру.» И друид сказал реторику: «Взгляни на этот столб, о Кормак итд.»
«О Колпта,»-- молвил Кормак, «не слушай старого друида и поставь мне шатер.»
И Колпта, порицая Китруада, за то что тот не справился с работой, взял в руки столб и попытался вбить его в землю. Тело друида растянулось и выросло настолько, что между двумя его ребрами мог бы поместиться ребенок. Со страшной силой ударил Колпта острием столба о землю, но земля не приняла его и от могучего удара столб разлетелся в щепу.
«Что нам делать теперь?»-- спросил Кормак.
«Вот как мы поступим,»-- молвил Китруад, « сначала призови к себе много людей.» Король призвал к себе множество людей и они соорудили большой каркас, на манер корабельного и покрыли его тканью. По образу этого шатра был сделан весь лагерь. С тех пор это место зовется Лонг Клиах, в честь шатров похожих на корабли.
И сказал Колпта Китруаду: «Верно, ты хотел задержать наш поход, ведь что бы ни случилось, тебе не суждено вернуться из него живым.» «Так и есть,»-- отвечал Китруад, «но даже если бы я предвидел, что Кормаку и мне суждена жизнь, я все равно помешал бы этому походу и даже остановил бы его, если бы не ваши советы. Ведь для вас самих было бы лучше не нападать на Муван, ибо все вы погибнете здесь и никто из вас не вернется из южной пятины. Вот шатер, который не смогли поставить ни я ни ты. Но он никогда не покинул бы Темру, если бы вы не вмешались в королевские дела. Кормак по обычаю своего отца и дела взимал бы только законные подати. Я правильно предсказал для него будущее, но король не внял моим словам.»
Кормак стоял на невысоком холме, а мужи Мувана во главе с Фиахой располагались выше. Но друиды поклялись, что поднимут королевский лагерь на должную высоту, так что Кормак будет смотреть на врагов сверху вниз. Кормак повелел им исполнять клятву и друиды подняли холм и сделали его на пятьдесят локтей выше всех соседних вершин. Но все это было колдовством неверным и ненадежным. После того, как Китруад отказался ставить шатер, Кормак молвил:
«Горе тебе, о Китруад, верно, вся сила оставила тебя раз земля уподобилась камню и не приняла столба.»
«Все дело не в силе, а в правде,»-- возразил друид, «не от моей слабости, а от твоей неправды земля превратилась в камень.»
Три дня и три ночи воины Кормака обустраивали лагерь. Вслед за тем они выслали гонцов, чтобы собрать с муванцев подати, но не получили ничего. На утро четвертого дня гонцы Кормака предложили муванцам начать поединки. Мужи Мувана попросили у Кормака отсрочки на три дня и три ночи, чтобы подыскать подходящих поединщиков и Кормак легко согласился на отсрочку, ибо он был уверен в том, что пятеро отборных его бойцов возьмут верх над любым врагом. По этой причине Кормак уступил мужам Мувана. А они стали держать совет и решать кто выйдет биться с врагом. И выбрали они четыреста восемь бойцов , и разбили их на двадцать дружин по двадцать человек в каждой, и поставили во главе каждой дружины особого вождя. Все эти отряды назывались по именам их вождей. Каждый вождь стоил двадцати воинов, а каждый дружинник мог бы сразиться с девятью обычными бойцами. Вот имена отрядов и вождей: отряд Финна, отряд Файльбе, отряд Фингена, отряд Фергуса, отряд Фиахи, отряд Финнхада, отряд Донна, отряд Дайре, отряд Домналла, отряд Форгарва, отряд Трена, отряд Муйредаха, отряд Тренфера, отряд Фейльмида, отряд Доннхада, отряд Коналла, отряд Кобтаха, отряд Дубтаха, отряд Даэла, отряд Динертаха, отряд Диармаида, отряд Киара и отряд Кримтанна.
Мог Корв сын Кормака Каса сына Айлилля Олома спел боевую песню для мужей Мувана, идущих на бой, а со стороны Кормака и Половины Конна бойцов ободрял Кайрпре Лифехайр.
Из войска Кормака на поединок вызвались лишь пять друидов, которых Кормак привел из Сида Клетех : Колпта, Лурга, Эрги, Энг и Энгайм.
Колпта направился на запад к Райтин-ин-Имайриг и остановился к северо-востоку от брода Ат-на-Ок, что зовется в наши дни Ат Колпта. В то же время Финн Фидринне выступил ему навстречу, к Райтин-ин-Имайриг и остановился к юго-востоку от него, у брода Ат Коркомайген, что в наши дни также зовется Ат Колпта. С обеих сторон бойцов ободряли два героя: Мог Корв и Кайрпре. Сперва бойцы вступили в беседу друг с другом, а затем начали сражение у брода. Натиск был неудержим, сердца суровы, удары ужасны. Весь день они разили и рубили друг друга, отвечая ударом на удар и лишь ночь прервала битву. Раны Финна были таковы, что сквозь них могла бы пролететь птица. Колпта же вышел из боя целым и невредимым, ни копья ни клинки не могли повредить друиду, ибо его защищало великое колдовство. В тот день Колпта трижды терял оружие и, если бы не колдовская защита, он был бы неминуемо убит. С наступлением ночи поединщики разошлись в разные стороны и каждый из них отправился в свой лагерь.
Финн был изрублен и изранен, но все же он решил продолжить поединок на следующее утро.Три дня бился он с Колптой и в конце третьего дня пал от его руки, ибо Колпта превзошел Финна мудростью, знанем дьявольского волшебства и верою в (языческих) богов. Вслед за тем от руки Колпты пали двадцать воинов Финна, точно так же, как их предводитель. Сердца воинов были суровы, удары сильны, глаз верен, но Колпта одолел их дьявольским колдовством, которое они не смогли отразить.
Когда закончилось сражение, к броду подошел Лурга и стал вызывать мужей Мувана на поединок. Файльбе выступил навстречу ему. Файльбе сын Федаха, суровый и славный, принял вызов Лурги и вступил с ним в бой. Мы не будем подробно рассказывать о том, как они сражались друг с другом. Скажем лишь, что Файльбе и все его бойцы пали в этом бою и, подобно тому, как был разбит отряд Файльбе, потерпели поражение и прочие мужи Мувана. Всего со стороны муванцев пало двести восемдесят бойцов. Со стороны Кормака все время бились только Колпта и Лурга, которые остались целыми и невредимыми. И тогда воины Мувана отказались выходить на поединки с ними.
Вслед за тем Кормак стал вызывать недругов на бой сотен. С северной стороны вышли три дочери Маэл Мискайде (Эйрги, Энг и Энгайн) и приняли облик страшных овец с роговыми шкурами, костяными головами и железными рогами. В бою они стоили сотни воинов. Не было в мире ни копья ни клинка способных пробить шкуру этих овец. Но мужи Мувана ответили на вызов и приготовились к битве. Взяли они разящие рогатины и крепкие копья, тяжелые и острые, широкие щиты, красивые и круглые, могучие мечи и длинные дротики и устремились в страшное сражение, великую битву. Долго бились они на юге и на севере и изломали и истратили почти все свое оружие, нападая на овец или обороняясь от них. Сильны были удары мужей Мувана и копья их достигали цели, но не могли пробить ни шкуры ни шерсть волшебных овец. И не поразили они врагов, а лишь переломали о них оружие и разбили в щепы щиты и доспехи. Когда же закончился день и началась ночь, недруги разошлись в разные стороны и вернулись в свои лагеря.
На утро нового дня бойцы вновь приготовились к сражению и сошлись и сразились у брода. И не веселые песни раздавались тогда по четырем королевствам Ирландии, а грохот щитов и удары мечей, лязг оружия и шум боя, когда мужи Мувана обрушили град ударов на волшебных овец. Доблестно и достойно бились в тот день мужи Мувана, но овцы одолели их и прошли сквозь их ряды, истребив и обезглавив множество людей. И пали воины где сражались: плечо к плечу, голова к голове, рука к руке, а овцы насыпали высокий холм из их одежд и оружия, а из их голов навалили курган. Когда день подошел к концу, битва прекратилась и уцелевшие бойцы вернулись в свой лагерь. Так погибли четыреста восемь отборных поединщиков.
Когда прошло время вызовов и поединков, все воины юга, потерпев поражение, издали громкий стон. Они решили не отвечать больше на вызовы Кормака и не принимать их. Тогда верховный король вновь потребовал уплаты податей и снова получил отказ. И сказал Кормак своим друидам: «О друиды, где ваши обещания?» «Что еще за обещания?»-- спросили друиды.
«Вы клялись мне,»-- сказал король, «поразить жаждой жителей южной пятины и запереть все реки и родники Мувана кроме тех, что питают меня и мое войско. Ибо, когда я пожелал одолеть южную пятину без боя и без потерь, я доверился вам и продолжаю доверять вам в том, что не в моих силах. Теперь, когда враги избегают сражения, я не могу нанести им урон, вы же должны одолеть их и заставить их подчиняться моей воле.»
И вот друиды закляли всю воду в Муване, кроме той, что питала Кормака и его бойцов и никому не было спасения от их колдовства. Великая жажда охватила всех жителей пятины-- и людей и диких зверей и домашние стада. Тогда Кормак вновь потребовал подати и снова ему было отказано. Пока Кормак не нападал на воинов Мувана, они стали собирать мед, сыворотку и молоко повсюду где они оставались. Об этом было рассказано Кормаку и он обратился к друидам с такими словами: «Отчего вы отняли у мужей Мувана воду, но не отняли мед, молоко и сыворотку?»
«Нам нетрудно отнять у них и это,»-- ответили друиды «лишить коров удоя нам даже проще, чем запереть воды в Муване.» И они отняли у коров молоко. Жажда охватила коней, овец и коров и поразила все стада южной пятины. И не стало слышно в Муване ни ржания лошадей, ни мычания быков ни шума стад. Вновь потребовал подати Кормак и вновь получил отказ. Воинам Мувана оставалось пить коровью кровь и они стали собирать ее в меха и сосуды и приносить их в свой лагерь. Еще каждое утро собирали они росу, добавляли ее в кровь и тянули напиток через трубки и соломинки. Ослабели все воины, языки их распухли, речь их стала невнятной, а движения вялыми. Сила и ловкость, смелость и доблесть оставили их. С трудом передвигались они и едва говорили друг с другом. Фиаха и все его подданные оказались на краю смерти, неизбежная гибель грозила им. Тогда сказал король Мувана своим приближенным: «Вы видите сами, что всякому закону есть предел. Идите к Кормаку и обещайте ему все, что он потребует.» И послы Мувана пришли к Кормаку и сказали ему: «О Кормак, мы готовы отдать для тебя все богатства Мувана, и великие и малые.»
Великая гордыня овладела Кормаком и знатью Половины Конна. И сказали знатные люди севера своему королю: « Правителю, который отказывал в подати, да будет отказано во всяком почете и во всякой власти, пока не доставит он положенную дань в Темру. А народу его да будет вечное унижение, позор и презрение, за то что заставил он верховного короля покинуть столицу и самому собирать дань.» Знать севера рассудила, что Кормак не нарушил закона и не преступил своих прав, когда повел войско на собственных подданных. Затем знатный совет принял бесчестное решение, чтобы унизить южную пятину и наложить на нее непосильную дань, которая должна была быть доставлена в Темру. Каждую четверть года каждый король юга был обязан отдавать каждому королю севера изысканные яства. Все принцы юга отдавали такую же дань всем принцам севера, а все вожди юга платили дань вождям севера. Сыновья и дочери южан становились заложниками на севере и, если южане не могли платить подати, то их детей ждала смерть. Помимо этих налогов Муван должен был отправлять на север девятую часть урожая от каждого поля и от каждой поросли. Вот каковы были условия Кормака. И мужи Мувана приняли эти условия и обязались выплатить все долги.