Однажды вышеупомянутый Кормак отправился в путешествие на поиски Острова Святых. Случилось так, что его корабль, подхваченый свирепым ветром, понесся в открытый океан. Четырнадцать дней волны бросали корабль Кормака и едва его не потопили. В десятом часу четырнадцатого дня океанские воды вокруг корабля наполнились множеством ужасных бестий, которых никогда прежде не видели ни сам Кормак ни его спутники и соотечественники. Бестии эти облепили корабль со всех сторон и принялись грызть его зубами и царапать когтями. Об этом, возвратившись назад, рассказывали и сам Кормак и все его товарищи. Бестии были величиной с жабу или лягушку. Они не летали как птицы и не плавали как рыбы или другие обитатели моря, но выскакивали из воды и прыгали на корабль, вцепляясь в него зубами и когтями. При виде этого великий страх охватил Кормака и всех его спутников. Все они вскочили с мест и стали молить о помощи Бога и святого Колума Килле. Колум Килле в то время находился далеко от них, но душою он был с Кормаком. Он призвал к себе в церковь своих монахов и обратился к ним с пророческой речью и рассказал им о том, что Кормак со спутниками своими подвергается большой опасности. Он и все его товарищи в этот час стоят на коленях на палубе корабля, проливают слезы и истово молятся Богу, умоляя Его о спасении. Они просят послать им северный ветер, чтобы вернуться назад, к родным берегам.
«Давайте же помолимся Богу,»-- сказал Колум Килле, «для того, чтобы Он оказал помощь Кормаку ибо все мы, братья во Христе, должны сочуствовать друг другу.» Закончив свою речь Колум Килле опустился на колени перед алтарем и пролил слезы и усердно помолился Богу, чтобы Он спас Кормака. Когда же он завершил свою молитву, то поднялся с колен и возблагодарил Бога за Его дары и сказал монахам, что Бог внял их просьбам и через несколько дней возвратит Кормака назад. Все монахи убедились в правдивости Колума Килле, ибо в этот час подул северный ветер. Монахи вспоминали слова Колума Килле, пока через несколько дней не возвратился в добром здравии Кормак и не рассказал им обо всем что с ним приключилось от начала до конца в точности так, как говорил Колум Килле. И возвеличилось от того имя Господа и Колума Килле.
Из этой истории следует, что Господь не только наделил Колума Килле пророческим даром, но помогал всякому за чье спасение молился Колум Килле и избавлял такого человека от опасности и на суше и на море. (с) 274

читать дальше

читать дальше

12:21

251

Однажды Колум Килле поручил Св. Моконде работу в скриптории. И учитель и ученик, то-есть и Колум Килле и Моконда не нуждались в свечах в силу святости своей и ночь была для них так же светла, как день. Но некий монах из общины острова И однажды увидел как Моконда работает по ночам без света и рассказал об этом другим монахам. Великая зависть к Моконде охватила всю общину. И сговорились монахи убить Св. Моконду, подложив ему в напиток яд.

17:48

219

Незадолго до того, как Колум Килле покинул Ирландию и отправился в Альбу, к нему пришли знатные люди Половины Конна, (особенно много было среди знати его родичей из клана Эогана, клана Коналла и всего клана Конна). Знатные ирландцы спросили у него, есть ли святой или клирик, которого Колум Килле хотел бы оставить себе в замену и которому они могли бы доверять, как духовному отцу. Колум Килле ответил так: «Я оставлю вам трех святых людей, которые будут защищать вас от всякого зла, если вы будете доверять им и следовать их советам. Вот имена этих святых людей-- Колман Эла, Колман Лайнне сын Луахана и Мокаэмог Комруйне из Миде. Также и я сам, даже удалившись в Альбу, буду защищать вас от зла. Всякий, кто оскорбит трех оставленных мной святых сразу же примет смерть.

Случилось так, что сразу же после ухода Колума Килле в Альбу в Ирландии началась большая война между королем Лагена Брандубом сыном Эохайда и Половиной Конна. Брандуб с большим войском вторгся в Половину Конна и разбил свой лагерь на святой земле, возле Клуан Ирайрд. От Половины Конна к нему пришли на переговоры трое святых, тех самых, что оставил вместо себя Колум Килле. Святые хотели заключить с королем лагенов справедливый мир. Но король отверг их советы и предложения о праведном мире.
«Раз ты не принял нашего совета, мы с божьей помощью, принесем тебе смерть, а войско твое не продвинется дальше по землям Половины Конна и лишится всякой боевой силы.» Так сказали святые, но король возразил им: «Некий святой человек, Мадок Фернский уже обещал мне, что я не умру, пока не приму из его рук причастие. Вы ничем не лучше его.»
Трое святых прокляли короля Брандуба, ибо он не внял их советам и не заключил справедливого мира. И проклятие их вступило в силу и таким образом подтвердилась клятва Колума Килле. Король оскорбивший святых людей сам разрушил свою жизнь. Он не вернулся назад из Половины Конна и был убит на войне. Когда же он принял смерть, диаволы схватили его душу и понесли ее в небесную высь и принялись мучить ее.
В это время святой Мадок Фернский руководил работниками собиравшими в поле урожай. Вдруг услышал он, как страдает душа короля, терзаемая диаволами, и тогда, с помощью божьей он взвился в небесную высь и бросился вослед диаволам и стал сражаться с ними за душу Брандуба. Преследуя демонов, он достиг острова И, обители Колума Килле. В это время Колум Килле работал в скриптории. И вот, ангел божий явился ему и поведал о том, что происходит. И Колум Килле преисполнился великой печалью, хотя он сам, с божьей помощью, обрек душу Брандуба на страдания (ибо король презрел советы святых людей и не стал заключать мир с Половиной Конна, как мы рассказывали выше). Колум Килле надел свой плащ, застегнул его фибулой и взвился в небесную высь и поспешил на помощь святому Мадоку, и вступил в бой с демонами за душу Брандуба. Так сражались они в небесах, пока не достигли Рима. В небе над Римом из плаща Колума Килле выпала застежка и упала на землю, прямо под ноги папы Григория. Григорий поднял застежку с земли и понял кто уронил ее. Тем временем диаволы, спасаясь от Колума Килле, взлетели так высоко, что Колум Килле, преследовавший их, уже слышал пение небожителей, славивших Господа. До него донеслись звуки псалмов Te decet .u., Benedic .a.m. и Laudate pueri. (с тех пор Колум Килле повелел своим монахам в начале службы распевать эти псалмы). И получил Колум Килле от Господа душу Брандуба и избавил ее от адских мук и снова вернул ее в тело, чтобы раскаялся король в грехах своих, стал добрым воином Бога и Колума Килле и принял перед смертью причастие из рук Мадока Фернского, как тот пообещал ему.
Вслед за тем Колум Килле вернулся в Рим, к папе Григорию, чтобы забрать свою фибулу. Но папа удержал эту фибулу у себя, а вместо нее подарил Колуму Килле застежку от своего плаща. Премного удивлялся Григорий множеству милостей и даров, доставшихся Колуму Килле от Бога, а также великому числу чудес, творимых Колумом Килле. А Колум Килле вернулся в свою обитель на остров И. Застежку от плаща папы он передал своему преемнику, настоятелю монастыря в память об этом чуде.

Анналы Ульстера:

561.1

Bellum Cuile Dreimne for Diarmait mc. Cerbaill uibi .iii. milia ceciderunt. Forggus & Domnall, da mc. Mc Ercae, .i. da mc. Muirchertaigh mc. Muireadaigh mc. Eoghain mc. Neill, & Ainmire mc. Setni & Nainnid m. Duach uictores erant, & Aedh m. Echach Tirmcharna ri Conacht. Per orationes Coluim Cille uicerunt.

561.2

Cath Cuile Dreimne. Fraechan mc. Temnan, is e do-rigne in n-erbe n-druad do Diarmait. Tuatan mc. Dimain m. Sarain m. Cormaic m. Eogain, is e ro-la in erbe n-druad tara cenn. Maglaine ro-cing tarse qui solus occisus est.

Анналы Тигернаха:

T560.1

Cath Chuile Dremni for Diarmuid mac Cerbuill. Forgus & Domhnall, da mac Muirchertaig maic Earca, & Ainmiri mac Sedna & Nindidh mac Duach & Aed mac Eachach Tirmcharna ri Connacht uictores erant per orationem Coluim Cille dicentis:

A Dia
cidh na dingbai dínd in cia
duss in ruirmemis a lín
in t-sluaigh do-boing brethadín.

Sluagh do-chíng i timchill chairnn
is mac ainbthe notus-mairn,
is e mo drai nimm-era
mac Dé as liumcon-géna

IS alaind feras in luadh
gabhair Baetáin riasinsluagh,
fo la Baetán fuiltbuidhi
béraid a h-eren fuirri.


Fraechan mac Teniusain is e do-rinni in airbe n-druadh do Diarmuit. Tuatan mac Dimaín, maic Sarain, maic Cormaic,maic Eoghain, is e ro la ín airbe druadh dara chenn.Maighlinde ro-ching tairrsi, qui solus occisus est.

Как-то раз Диармаит устроил Праздник Темры. Корнан сын Аэда сына Эохайда Тирмхарна, (от которого происходит род Шил Маэлруайн в Коннахте) убил на этом празднике человека и бежал под защиту Фергуса и Домналла, сыновей Муркетаха сына Эрк. А они передали его под защиту Колума Килле. Но все же король казнил Корнана за убийство на пиру и тогда коннахты восстали против Диармаита, чтобы отомстить за казненного им королевского сына (то есть отомстить за Корнана). Диармаит разорил Коннахт и дошел до Кул Сивринне что неподалеку от Дремне. Тем временем Колум Килле собрал северных О Ниаллов для того, чтобы отомстить Диармаиту за казнь Корнана, которая была совершена вопреки заступничеству святого. Там были сыновья Муркетаха Фергус и Домналл, Айнмире сын Шедны король Кенел Конайл, а также Ниннид сын Дуаха и Аэд сын Эохайда Тирмхаирна с войском коннахтов.
Фраэхан сын Тенесана, друид Диармаита, поставил между обоими войсками волшебную ограду. Тогда Колум Килле сказал: «О Господь, почему ты не отгонишь беду от воинов Ирландии?»

Предан был божий сын,
Войско взошло на курган.
Сила заклятий моих,
Сын Бога, лучший из лучших.

Прекрасен цвет полевой,
Баэтан в битве кровавой.
Падет он в жестоком бою,
Заплатят за него виру.

Туатан сын Домана сына Сарана сына Кормака сына Эогана сына Ниалла преодолел волшебную ограду, перепрыгнув через нее, но по ту сторону ограды он был убит ударом копья. Из спутников Колума Килле погиб только он один. Димармаид потерпел поражение в битве.
«Бой был жестоким.»--сказал Колум Килле, и с тех пор это место называется Кул Дремне или Дремфене.

175
Пока шла битва Колум Килле стоял позади войска и, раскинув руки наподобие креста, молился Богу. Место на коротом он стоял зовется с того дня Суйде Колуйм Килли. И появился архангел Михаил-- приняв облик грозного воина, со щитом на плече, с обнаженным мечом в правой руке, он встал во главе родичей Колума Килле и король Ирландии был разбит. Колум Килле молился Господу о том, чтобы Диармаид сын Кервалла не погиб в этом бою. Гарв сын Ронана из племени Кенел Конайл Гулбан мог убить короля Ирландии, если бы его не защитила молитва святого.


176
Но также и Финген стоял, раскинув руки крестом, позади Диармаида сына Кервалла и его свиты. Колум Килле объяснил Фингену через гонцов, что пока он стоит раскинув руки крестом король Ирландии не может быть разбит и бой будет продолжаться, покуда все его люди не погибнут. Если же Финген прекратит крестостояние и прервет молитвы, то войско короля Ирландии обратится в бегство и бойцы останутся в живых. И понял Финген, что Колум Килле говорит правду (ибо он никогда прежде никого не обманывал) и что Бог помогает ему. И опустил Финген руки свои и прекратил крестостояние и ушел со своего места. Так Диармаид сын Кервалла был разбит в сражении при Кулл Дремне и пало из числа его воинов три тысячи человек. А со стороны Колума Килле погиб всего один воин, который вопреки совету ангела и святого перешел через реку разделявшую два войска.

23:01

"Вот и отправился он показаться ирландцам в облике дивном и кротком. Воистину прекрасен был этот юноша, что появился тогда перед войском, Кухулин сын Суалтайма. (...) Девять голов держал Кухулин в одной руке, да еще десять в другой и потрясал ими в знак своего бесстрашия и доблести." (с) Похищение Быка из Куайльнге. Перевод Сергея Шкунаева

11:29

"Da madh áil libh luach do thabhairt damh féin do chenainn duan do righ Laigheann ar bhur sin."
At-beartsat co tobritis a rogha luaighi dó.
"Tabraidh bur luighi ris sin." ar claimh.

(c) TdG ( Transactions 5, p.110)

19:59

168

Однажды Колум Килле пришел к Св. Фингену Дрома Финд и попросил у него на время некую книгу, и получил ее от Фингена. После служб и месс Колум Килле оставался во храме (который стоял в тамошнем селении) и переписывал книгу без ведома Фингена. Свечи не нужны были Колуму Килле ибо, когда наступала ночь, пять пальцев на правой руке святого сияли словно пять ярких светильников и озаряли своим светом весь храм. И вот до завершения труда осталась всего одна ночь. Финген же послал к Колуму Килле стражника с просьбой вернуть книгу. Когда человек этот подошел к дверям храма, то премного удивился яркому свету, лившемуся изнутри. Великий страх охватил стражника и он опасливо заглянул внутрь через узкую щель остававшуюся между створками дверей. И увидел он Колума Килле работавшего над книгой. Страх не позволил стражнику войти во храм и заговорить со святым, тем более – попросить у него книгу Фингена. А Колум Килле понял, что за ним тайно наблюдают и премного оттого разгневался. И сказал Колум Килле своему ручному журавлю: «Да позволит мне Бог то, что я позволю тебе: выклюй глаз человеку, который сейчас подглядывает за нами.» Тотчас же поднялся журавль по слову Колума Килле и ударил клювом сквозь щель в дверях, и выбил человеку глаз из глазницы и повис выбитый глаз на щеке. Стражник же пошел к Фингену и рассказал ему от начала до конца обо всем что случилось. Не обрадовал Фингена его рассказ. Финген благословил и освятил выпавший глаз, а затем вложил его обратно в глазницу, и глаз этот стал таким же как прежде, так что его владелец остался в добром здравии и не потерпел никакого урона. Когда же Финген узнал о том, что его книгу переписали не спросив его разрешения, то пришел он к Колуму Килле и обвинил его в поступке бесчестном.
«Пусть нас рассудит король Ирландии Диармаид сын Кервалла.»-- ответил Колум Килле.
«Да будет так.»-- согласился с ним Финген.
Вместе пошли святые в Темайр-на-Риг, к Диармаиду сыну Кервалла и Финген первым обратился к королю и произнес такую речь: «Колум Килле переписал мою книгу без моего на то разрешения. Поэтому я требую, чтобы его копия, то есть «сын моей книги», перешла бы ко мне.»
«Я утверждаю,»-- возразил на это Колум Килле, «что книга Фингена не стала хуже от моей работы. Я не помял ее и не повредил, и снял с нее копию для того, чтобы другие люди могли читать и писать по ней. Сделав копию книги, я хотел принести пользу людям не навредив ни самому Фингену ни его книге.»
Тогда-то король Диармаид и вынес свое знаменитое решение. Он молвил: «Каждой корове ее коровенок, то есть ее теленок, а каждой книге ее книжонок, то есть ее копия. Это значит, что копия которую ты сделал, о Колум Килле, должна быть отдана Фингену.»
«Злой суд,»-- сказал Колум Килле, «и будет тебе за него отмщение.»

10:17

Все лучше и лучше:

"У св. Колума Килле была корова, которую доили, чтобы поить молоком кошек. И звали эту корову Дув-ан-Кат." (с) 165

18:48

124
Однажды к Колуму Килле пришел его родич, Андад сын Дува Индше, сына Кайвендаха, сына Энды, сына Ниалла Девяти Заложников. И спросил Андад у святого, как долго продлится его жизнь. Колум Килле ответил ему и сказал так: «О Андад, не спрашивай об этом, ибо Бог не любит, когда люди пытаются узнать у него о сроке своей жизни и не открывает им сего по трем причинам. Во-первых: если бы человек узнал о том, что жизнь его будет коротка, он не стал бы творить добро и не обрел бы мудрости и знаний из страха перед скорой смертью. Во-вторых: если бы человек знал о том, что жизнь его продлится долго, он стал бы совершать дела греховные и порочные в надежде на то, что в конце жизни успеет искупить их делами достойными. В-третъих: Бог не хочет, чтобы человек сравнился с ним мудростью в знаниях тайных.
Да будет тебе известно, о Андад, что я каждый четверг беседую с Господом моим и каждый день ангел божий приходит беседовать со мною, но я не распрашиваю Бога и тебе не советую распрашивать Его. Да будет тебе известно, о Андад, что Бог советует каждому человеку всякий день быть готовым принять смерть. О Андад, даже если бы ты прожил жизнь длинною от Сотворения Мира до Судного Дня, в конце ее ты все равно принял бы смерть. Вся жизнь твоя это один миг в который ты, прежде чем оставить этот мир, можешь оглянуться назад, на прожитое время. Поэтому отныне и впредь твори добрые дела и я приведу тебя на Небеса Господни.»

18:29

124
beith ullam gach aenla

157
da m-beidis da oidhche a n-entigh ocus da m-berdis ainbreith ar aennech a nErind...

do-eirich Fergus assan fert a fiadnaise fer nErenn

158
cuirther ant uisce isa dabhaigh ocus fedaigh Dia ...

160

do beith aige an oidhche sin

do choír an inaid sin ocus adubairt rena muindtir gur coír doib gabail ar cuairt mar a raibe na naeimh uaisle

161
co m-beith gruag cas air ocus co m-beidis gruaidhe derga aicce


162
do denam lesa cilli ocus tuaithe re ceile

02:19

156

Однажды Колум Килле попросил в дар у Св. Энды часть острова Аран, но Св. Энда отказал ему в просьбе, ибо он боялся, что эту часть назовут в честь Колума Килле по величию веры сего светлого святого, по его благородству и знатности, почету среди других ирландских святых, могуществу его собратьев и сородичей, то есть Кенел Конайл и Кенел Эогайн и по славе его во всем мире.
«Я полюбил твой остров,»-- сказал Энде Колум Килле, «позволь же мне благословить его, так чтобы великая или малая часть Арана, которую я получу от вас, стала бы называться моим именем.»
«Не бывать по сему.»-- ответил Энна.
«Отдай мне хотя бы столько земли сколько накроет капюшон моего плаща.»-- попросил Колум Килле.
«Только эту малость я и могу тебе позволить.»-- молвил Энда.
Колум Килле положил на землю свой капюшон и тот начал разрастаться и занимать все больше земли и вот уже он накрыл большУю часть острова от одного берега до другого. Поле, которое накрыл капюшон зовется с того дня Горт-ан-Кохайл.
В великий гнев пришел Св. Энда при виде всего этого. И схватил он капюшон Колума Килле и поднял его вверх. Если бы Энда подобрал капюшон не так быстро, то он накрыл бы весь остров Аран. И сказал Энда, что Колум Килле никогда не получит ни поля под капюшоном, ни какой-либо другой части острова.
«Значит, твой остров станет хуже чем был прежде.»-- молвил Колум Килле. «Если бы ты позволил мне благословить его, то не приходило бы с юга ни одного такого корабля, который не привозил бы сюда паломников. Все суда останавливались бы лишь в одной гавани, что зовется Акайл (а гавань эта такова, что один человек мог бы защищать ее от воинов всего мира). Чужеземцы никогда бы не захватили твой остров и не обосновались бы на нем. Если бы человек совершивший злой или постыдный поступок ступил бы обеими ногами на землю Арана, то он не сделал бы по ней ни единого шага, пока не искупил бы свое злодеяние делом достойным. И еще: земли на твоем острове хватило бы для того, чтобы похоронить в ней всех жителей Западного Мира. Множество райских птиц жило бы на острове и каждый день славило бы Господа своим пением. Не было бы здесь ни болезней ни недугов кроме одной лишь смерти. Вода стала бы так вкусна, как будто ее смешали с медом. Здешним земледельцам не пришлось бы ни пахать ни сеять, земля сама приносила бы плоды и людям оставалось бы лишь собирать их. Одна корова приносила бы молока на весь дом, так что его с избытком хватило бы и на домочадцев и на их гостей. Колокола в церквях сами звонили бы мессу и часы, свечи в мессу и на всенощною зажигались бы сами. Никто и никогда не страдал бы здесь от нехватки торфа или дров для своего очага. Теперь же вы испытаете недостаток во всем, о чем я говорил выше, ибо вы не позволили мне благословить ваш остров.»
Так сказал Колум Килле и все свершилось по его слову, особенно в отношении топлива, ибо у жителей Арана нет ни торфа ни дров и они топят свои очаги высушеным на солнце коровьим навозом.

13:04

... .i. tuatha cat ocus arfat-sa iat co maith ocus arfat a triath ocus a tigherna ocus a m-breithium .i. Irasan m. Arasan ocus is aithne damh airm a fuil se .i. a n-uaim Cnogda don leath toir do Chluain mic Nois naeim Chiaran ocus Rachaill Rinnfhiaclach inghean Clob-aithne a bhean ocus Reang Gearfhiaclach a inghean ocus in Cronanach a Cruachain ocus Gruaman Gairbhfhiaclach a dearbraithre.
(c) Tromdam Guairi

16:17

TdG

aerfat-sa tusa
as misi do marbh a athair
ata ollamnacht gach crích agam
ata mo charatrad fein re h-eicsi
ba maidm roimpi gach cath air a teigh
cread an fáth fa n-abraisi sin?
cread an mian sin?
cread a thig friot, a bhanfhlaith?
cread ima fiafraig-se?
cread in bron sin ort, a Ghuairi?
do-aer Seanchan me ocus dighealt-sa air h-é
do-batar in dias co h-imrisnach
do-bear-sa log duit-se
do-ghenainn fein ealadhan dúit
firta ocus mirbuili rig nime ocus talmana uaim-si at agaid dom shaerad ocus dom anacul ort
gabhur m´eachradh dam con imthighim
in maith e do run, a ghilla?
is aithne dam airm a fuil se
is ainmfheasach doib-sium beith amlaid sin
is bindithir lim fria teaduib m-beann-chrot
is dochair dam a mharbaid
is maith an dán sin gidbe tuigfeas é
is maith an dúan soin
is maith in scel indsi
is maith mo run
leic as. a Dhallain
maith leam-sa do dhuan d´eisteacht
mian do-rala dam
mo mhallacht ar int é do-shir sin
mo mhallacht ar in láim tuc int urchur-sin
mo mhallachta ar in bel adubairt sin
mór h-oirdni ocus do-chladus uaim, a Dhallain
na geib m´aera am fhiadnuisi
Neart Dé ocus na naem uaim-si an bhur n-diaigh, mad do do-ghreasabhair co n-ecoir me
ni h-aen mian sin acht greas do mianaibh
ni h-aen mian sin acht moran do dhroch-mianaibh
ni bearuit sin uile tusa uaim-si gan t´aerad
ni eirghedis aon la gan mianta ecshamhla
ni h-ingnad fear h-aithnesi da rad sin
ni rabamar ríam lá as measa do bheith againn
rann a n-inad an roinn ocus focul a n-inad in fhocal
tabur muimme na cleiri cucainn
tucus-sa duan cugat-sa

15:03

70
ticfaid aingli De a coinde

77
gor fobair di an doiri coille do-bui ´sa baille

92
do-íarr air iarann do dhenamh

95
braithrech -- go brath

100
do raibhe do lathair ocus do lasatar a n-grad C.C.

105
doconncatar long aga bathad ocus d´fhiarfaigj Baithin do C.C. ...

121
(oir/oir)

122
dá m´beind gan biad ag tigh

123
An cathair gloine sin doconnairc tu m´inad sa fen sin a flaithes De ar C.C. ar delraidthi ocus ar gloine ocus ar aibrisse mo chrabaid.

127
ag denam urnaide a n-inad airide


133
co tiobrad se d´onoir do Barraind an tobhar

135
gonderna se a riachtanus a less fein leis

136
A airem sa rem righradha

Ni hedh amhain dogeibedh gach nech do bendaigedh

140
Acus do bidh a chommor sin do chomartha aicce co n-dechaid se dá oilitre docum na Romha ocus cotucc se codus do .x. enbar ocus do da .xx. do daenib bochta

143
con moratar le ceili ainm De ocus Coluimb Cille

149
... an duine fen riam. As folas duinn...

14:46

110

Однажды Колум Килле шел из Гартнана по восточному берегу озера Лох Бетах. И увидел он как некий человек по имени Кримтанн О Койннента бежит ему наперерез. «Вот воин который спешит к месту собственной гибели.»-- сказал Колум Килле своим спутникам. «Скорее задержите его и не позвольте ему добежать до гибельного места!» Спутники Колума Килле схватили мирянина и держали не отпуская. И тогда земля на месте смерти Кримтанна сама устремилась к ним и едва она оказалась под ногами Кримтанна, как тот принял смерть.
И сказал Колум Килле спутникам своим: «Да будет вам известно, о люди, что Бог преподал нам урок и показал нам, что невозможно ни одному человеку во плоти избежать места собственной смерти. Знайте, что трех мест не дано избежать никому из людей: места рождения, места смерти и места погребения. И Колум Килле сложил такие стихи:

Трех мест не дано избежать--
Так говорит пословица:
Места рождения, места смерти
И места погребения.

Вслед за тем Колум Килле помолился Богу о воскрешении воина, дабы покаялся он в грехах своих и стал отныне добрым воином Господа. И Бог внял молитве святого, а на месте воскрешения Кримтанна появился камень, в память о чуде Господа и Колума Килле. На том же самом месте Колум Килле воскресил еще одного человека, которого звали Беглаэх О Беклайде

11:25

146

Однажды Святой Патрик пришел в Ард, что в краю Кианахта Глинн Геймин. Там он благословил некое место, что зовется в наши дни Дун Круйн и построил в нем часовню. Святой Патрик попросил местного мастера по имени Коннла сделать ларец для того чтобы хранить в нем евангелие и множество святых мощей. Мастер же, не успев закончить работу, представился и Святой Патрик пришел оттого в великое горе. Ибо не было во всем мире мастера подобного Коннле. Но явился ему ангел и убедил Патрика не пребывать печали и открыл ему замысел Господа: Бог хотел, чтобы сей труд завершил не Патрик, а праведный сын жизни Колум Килле.

Прошло много лет и вот в то же самое место прибыл Колум Килле. Он захотел завершить труд Патрика, но не нашлось во всей Ирландии мастера подобного Коннле – все мастера уступали ему. Тогда Колум Килле пришел к могиле Коннлы и отворил ее, и сложил одну к другой его кости, и благословил их, и освятил и сказал так: «Во имя Иисуса Христа, поднимись из мертвых, о мастер Коннла!» И Коннла сразу же вернулся к жизни, как будто пробудился от сна. Произошло это на глазах у всех. После воскрешения Коннла прожил еще тридцать лет и породил потомство. Его потомки зовутся Кланн Кнаймшиге (Костяной Род), ибо они произошли от костей, которые долго пролежали в земле, прежде чем были воскрешены.
Колум Килле поручил мастеру Коннле работу, которую тот начал еще при Патрике. В наши дни сработанный им ларец называется «Ковчег Колума Килле». Колум Килле сложил в него много мощей, оставшихся от ирландских святых. Говорят даже, что в нем хранилась прядь волос Святой Марии.
Жил в этих краях, у брода что прежде звался Ат Лунга, один святой человек по имени Тиге. Колум Килле пришел к нему и попросил у него некие святые мощи для своего ларца, но Тиге не отдал ему мощи. В великом гневе сказал ему Колум Килле, что если Тиге не отдаст ему эти мощи, то с ним случится большое несчастье. И вслед за тем Колум Килле покинул селение, а Тиге пошел к реке что протекала неподалеку от его церкви, чтобы омыть в ней руки. И когда Тиге, стоя у реки, снимал свои рукавицы, у него вдруг отвалился большой палец на правой руке. С того дня тамошний брод зовется Ат-на-Ордойге (Брод Большого Пальца). И понял Тиге, что это были чудеса Колума Килле. И побежал он вослед Колуму Килле и, догнав его, подал ему свой большой палец, и Колум Килле положил этот палец в свой ларец.