читать дальше

Перевод Е. Фельдмана

читать дальше

читать дальше

On the prose portion of that Fenian literature perhaps only Acallam na Senorach may be praised unconditionally as bound to delight all men capable of appreciating good literature. The rest of the mainly prose tales may be praised in certain respects only, for their suitability for the inperfectly developed society for which they were composed, for the real , if wrongly directed, artistic skill of their inventors, for the beauty of some of their poetic passages, or for the heroic traditionwhich has here and there been incorporated into them and which gives nobility to single episodes.

(c)
Gerard Murphy
Duanaire Finn. Vol. 3 , p. lxxxviii
Dublin 1953

22:18

Sgríobh sin a Brogáin sgribhinn
do comrádh fhírgrinn fheassach
ní d'imteachtoibh mic Cumhaill
do fhulaing mor ttaom ndeacrach

Eisdeacht ré n-abair Oissín
do comrádh roimhín ríoghlan
ní chúala ón cheithrinn chródha
sgél budh cora do sgriobadh

Innis a mheic na flatha
do glór bhlasta is beag mbréige
sloinn duinn go milis milla
sgéla fíora na Féine

Innis duinn gan dol seacha
narab é in freagra failleach
cía fath fa ttucadh Caoílte
ar fhear sgaoílte na sgainnear

худ. пер.

читать дальше

Эгвальд был очень воинственный конунг и поклонялся всего больше одной корове, которую брал с собой, куда бы ни ходил в поход. Он считал полезным всегда пить ее молоко. Эгвальд конунг бился с конунгом, которого звали Варин. В этой битве Эгвальд конунг пал. Он был погребен здесь, недалеко от усадьбы, и ему было поставлено два камня, которые и сейчас стоят. А в другом месте недалеко отсюда была погребена та корова.

(с) Круг Земной. Сага об Олаве сыне Трюггви
norse.ulver.com/src/konung/heimskringla/olaf-tr...



Конунг Эйстейн был могущественный, злобный и всё же умный, и было у него много людей. Он жил в Уппсале. Он был ревностный язычник, и в то время в Уппсале совершалось столь много жертвоприношений, как нигде в Северных Странах. Они очень верили в одну корову, которую называли Сибилья. Ей очень поклонялись, и никто не мог противостоять её мычанию. И поэтому конунг привык, когда ожидалась вражеская армия, чтобы эта самая корова шла перед полками, и столь великая мощь дьявола содействовала ей, что недруги его сходили с ума, когда слышали её, и бились сами с собой (...) И было сделано так, что Сибилью выпустили. Вот Ивар увидел её приближение и услышал ужасающее мычание, что она исторгала. Он велел, чтобы всё войско устроило великий шум, и от оружия, и от боевых кличей, чтобы как можно меньше был слышен им её голос, этой злой твари, что идёт им навстречу.
Ивар сказал своим носильщикам, чтобы они вынесли его вперёд как можно дальше.
— Когда же эта корова пойдёт к нам, бросьте меня в неё, и тогда либо я лишусь жизни, либо она погибнет.

(c) Сага о Рагнаре Меховые Штаны и его сыновьях.
norse.ulver.com/src/forn/ragnar/ru.html

Ocus do-leigid cáirigh neimhe a phuball rígh Lochlann chuce ocus do-thuit fo (...) na trí chét laeich ab la san leisna cairigh ocus do-thuit tri cet laeich an dara la ocus tri cet laeich in tres lá. Fa doiligh le Fiachna sin ocus adubert: "As truagh an turus tancamair-ne do marbadar muintire dona cairibh. Uair damad a cath nó a comlann do-thuitfidis le slóg Lochlann ní budh aithmela linn a tuitim, úair do-dígheoldais fein fad. Tabraide," or se "mh´eirredh dam-sa co n-dechar féin isin comrac risna cairibh."
"Na h-abair sin, a righ," ol síat "uair ní cubaid frit dul do comrac riu."
"Is briathar dam-sa." ar Fiachna "na tuitfe d´feraib Erenn leo ní as mo, co n-dechar sa fein ´sa comrac risna cairib ocus mas ann do-cinded dam-sa bás d´fhagbail do-gébh, uair ní fetar dul seoch an cindeamhain ocus munab ann, tuitfid na cairigh leam."

Потом из шатра короля Лохланна выпустили страшных овец, и овцы эти умертвили за один день три сотни ирландцев. И на второй и на третий день они убили еще по три сотни людей. Тяжело было Фиахне видеть такие потери. И сказал он: "Неудачей обернулся наш поход. Позор поражения повод для печали. Сколько смелых воинов полегло от этих овец! Мне было бы не так обидно, если бы пали они сражаясь с войском Лохланна , тогда мы сумели бы отомстить за их смерть. Подайте мне мое оружие, я сам буду биться с овцами."
"Подожди, о король,"-- сказали ему люди, "не стоит тебе вступать в бой."
"Даю слово,"-- молвил Фиахна. "ни один ирландец не падет больше на этой войне. Сейчас я сам схвачусь с овцами и, если суждено мне погибнуть, я приму смерть, ибо никто еще не уходил от своей судьбы. Если же погибнут овцы, то мы выиграем битву.

(с) Рождение Монгана и любовь Монгана и Дув Лахи

Kuno Meyer (ed.,transl.)
The voyage of Bran son of Febal. Vol. I, p. 59-60
London 1895

читать дальше

12:57

Однажды Бран бродил одиноко вокруг своего замка, когда вдруг он услышал музыку позади себя. Он обернулся, но музыка снова звучала за спиной его, и так было всякий раз, сколько бы он ни оборачивался.

(c) Плавание Брана сына Фебала

20:02

That Eogan Mor wedded a spanish princess there is every reason to believe (...) the well known presence of spanish peculiarities and physiognomy and temperament of the Milesians of the South of Erinn, even down to our own day, may perhaps be traced to this alliance

(c) Eugene Curry (ed., transl.)
The battle of Magh Leana , p. xxiv
Dublin 1855

13:32

--Сколько человек пойдет с тобой?
--Кроме меня ПЯТЕРО: Ут, Аэнара, Фиаха Суйгде сын Федельмида Рехтмара, мой товарищ детства Айгленн сын короля Оссори, Магар сын короля Южной Ирландии, другой мой товарищ детства Гайшкедах сын короля Западного Мувана и еще один мой товарищ детства, Тигернах сын короля Коннахта, а также мой слуга Морад.

(с) Tochmarc Momera ,

читать дальше

читать дальше

02:16

Тебя не вылечат и лекари фианны:

ocus ní leigisfid lega na bfiann tu

(с) Ceatharnach Ui Dhomnaill; Silva Gaedelica vol.1, p. 282

читать дальше

читать дальше

00:39

Теперь же готовьте Фроэху все для купания:суп из свинины да мясо теленка отбитое топором и теслом, а потом отведите его в купальню (с)

читать дальше

17:08

битва при Кнухе 113 г.
при Маг Лена 137 г. ?? 143г ??
при Кенн Фебрат 186 г.
при Мукрава 195 г.
битва Самайна 241 г.
при Бре 283 г.
при Габре 284 г.
при Олларве 285 г.

читать дальше

Лев Толстой
КОСТОЧКА
(Быль)

Купила мать слив и хотела их дать детям после обеда. Они лежали на тарелке. Ваня никогда не ел слив и все нюхал их. И очень они ему нравились. Очень хотелось съесть. Он все ходил мимо слив. Когда никого не было в горнице, он не удержался, схватил одну сливу и съел. Перед обедом мать сочла сливы и видит, одной нет. Она сказала отцу.

За обедом отец и говорит: «А что, дети, не съел ли кто-нибудь одну сливу?» Все сказали: «Нет». Ваня покраснел как рак, и сказал тоже: «Нет, я не ел».

Тогда отец сказал: «Что съел кто-нибудь из вас, это нехорошо; но не в том беда. Беда в том, что в сливах
есть косточки, и если кто не умеет их есть и проглотит косточку, то через день умрет. Я этого боюсь».

Ваня побледнел и сказал: «Нет, я косточку бросил за окошко».

И все засмеялись, а Ваня заплакал.

Как это могло бы выглядеть по-древнеирландски

читать дальше

и обратно на русский

читать дальше