читать дальше"O cam ye here the fight to shun,
Or herd the sheep wi' me, man?
Or were ye at the Sherra-moor,
Or did the battle see, man?"
I saw the battle, sair and teugh,
And reekin-red ran mony a sheugh;
My heart, for fear, gaed sough for sough,
To hear the thuds, and see the cluds
O' clans frae woods, in tartan duds,
Wha glaum'd at kingdoms three, man.
La, la, la, la, &c.
The red-coat lads, wi' black cockauds,
To meet them were na slaw, man;
They rush'd and push'd, and blude outgush'd
And mony a bouk did fa', man:
The great Argyle led on his files,
I wat they glanced twenty miles;
They hough'd the clans like nine-pin kyles,
They hack'd and hash'd, while braid-swords, clash'd,
And thro' they dash'd, and hew'd and smash'd,
Till fey men died awa, man.
La, la, la, la, &c.
But had ye seen the philibegs,
And skyrin tartan trews, man;
When in the teeth they dar'd our Whigs,
And covenant True-blues, man:
In lines extended lang and large,
When baiginets o'erpower'd the targe,
And thousands hasten'd to the charge;
Wi' Highland wrath they frae the sheath
Drew blades o' death, till, out o' breath,
They fled like frighted dows, man!
La, la, la, la, &c.
"O how deil, Tam, can that be true?
The chase gaed frae the north, man;
I saw mysel, they did pursue,
The horsemen back to Forth, man;
And at Dunblane, in my ain sight,
They took the brig wi' a' their might,
And straught to Stirling wing'd their flight;
But, cursed lot! the gates were shut;
And mony a huntit poor red-coat,
For fear amaist did swarf, man!"
La, la, la, la, &c.
My sister Kate cam up the gate
Wi' crowdie unto me, man;
She swoor she saw some rebels run
To Perth unto Dundee, man;
Their left-hand general had nae skill;
The Angus lads had nae gude will
That day their neibors' blude to spill;
For fear, for foes, that they should lose
Their cogs o' brose; they scar'd at blows,
And hameward fast did flee, man.
La, la, la, la, &c.
They've lost some gallant gentlemen,
Amang the Highland clans, man!
I fear my Lord Panmure is slain,
Or fallen in Whiggish hands, man,
Now wad ye sing this double fight,
Some fell for wrang, and some for right;
But mony bade the world gude-night;
Then ye may tell, how pell and mell,
By red claymores, and muskets knell,
Wi' dying yell, the Tories fell,
And Whigs to hell did flee, man.
La, la, la, la, &c.
Перевод Е. Фельдмана
читать дальшеНаклал в штаны, бежишь с войны?
Почто явился хмур, брат?
Решил со мной овец пасти?
Ты видел Шерамур, брат?
--Ох, видел-видел! Страх какой!
Кровища там лилась рекой!
(Доныне в сердце непокой)
Там с трех сторон в единый стан
За кланом клан пришел с полян
И с горных верхотур,брат!
У их врагов мундир багров,
Кокарда их черна, брат.
И в глаз, и в бровь, и морды в кровь,
Убитых до хрена, брат!
Аргайл, их старший, вел полки.
Валили горцев мужики
Как будто горцы -- чурбаки
И в нюх, и в пах, и в пух, и в прах,
И в тлен, и в плен -- великий страх!..
Война и есть война, брат!
Но визг-то -- что ж? Мужик он тож,
Хотя на нем и юбка, брат.
Она пестра, да сталь остра:
Была лихая рубка, брат!
На красный двинул голубой
И вышел бой у них с пальбой
Погнали горцы пред собой
Противников, что голубей.
(Вражину бей -- уразумей,
Кто коршун, кто голубка, брат!)
--Однако с севера войска
Пришли -- какого черта, брат?
Кавалеристов видел сам:
Погнали их до Форта, брат.
Их гнали в гриву, гнали в хвост.
Они в Дамблейне взяли мост,
Чтоб в Стерлинге до первых звезд
Укрыться, -- но хватил их, брат
Удар у стерлинговых врат:
Там было неотперто, брат!
--Сестрица сказывала мне
Об ихней, значит, банде, брат.
Что все неслись не чуя ног
Из Перта, значит, в Данди, брат.
На левом фланге -- дураки,
На правом -- вражьи тумаки
Им показались столь крепки
И столь овсянка дорога,
Что драпанули от врага
Домой, как по команде, брат!
Сколь горцев пало в том бою
О коем мы судачим, брат!
Ох, Шерамур, коль наш Пенмур
Погиб, о нем поплачем, брат!
Погибнул трус, погибнул хват
И кто там прав? Кто виноват?
"Прости!"-- они сказали, брат.
Печально вслед гремит мушкет
И тори -- чушь, и визги -- бред:
Понинул свет -- и все на нем
Сойдут к чертям собачьим, брат!
Or herd the sheep wi' me, man?
Or were ye at the Sherra-moor,
Or did the battle see, man?"
I saw the battle, sair and teugh,
And reekin-red ran mony a sheugh;
My heart, for fear, gaed sough for sough,
To hear the thuds, and see the cluds
O' clans frae woods, in tartan duds,
Wha glaum'd at kingdoms three, man.
La, la, la, la, &c.
The red-coat lads, wi' black cockauds,
To meet them were na slaw, man;
They rush'd and push'd, and blude outgush'd
And mony a bouk did fa', man:
The great Argyle led on his files,
I wat they glanced twenty miles;
They hough'd the clans like nine-pin kyles,
They hack'd and hash'd, while braid-swords, clash'd,
And thro' they dash'd, and hew'd and smash'd,
Till fey men died awa, man.
La, la, la, la, &c.
But had ye seen the philibegs,
And skyrin tartan trews, man;
When in the teeth they dar'd our Whigs,
And covenant True-blues, man:
In lines extended lang and large,
When baiginets o'erpower'd the targe,
And thousands hasten'd to the charge;
Wi' Highland wrath they frae the sheath
Drew blades o' death, till, out o' breath,
They fled like frighted dows, man!
La, la, la, la, &c.
"O how deil, Tam, can that be true?
The chase gaed frae the north, man;
I saw mysel, they did pursue,
The horsemen back to Forth, man;
And at Dunblane, in my ain sight,
They took the brig wi' a' their might,
And straught to Stirling wing'd their flight;
But, cursed lot! the gates were shut;
And mony a huntit poor red-coat,
For fear amaist did swarf, man!"
La, la, la, la, &c.
My sister Kate cam up the gate
Wi' crowdie unto me, man;
She swoor she saw some rebels run
To Perth unto Dundee, man;
Their left-hand general had nae skill;
The Angus lads had nae gude will
That day their neibors' blude to spill;
For fear, for foes, that they should lose
Their cogs o' brose; they scar'd at blows,
And hameward fast did flee, man.
La, la, la, la, &c.
They've lost some gallant gentlemen,
Amang the Highland clans, man!
I fear my Lord Panmure is slain,
Or fallen in Whiggish hands, man,
Now wad ye sing this double fight,
Some fell for wrang, and some for right;
But mony bade the world gude-night;
Then ye may tell, how pell and mell,
By red claymores, and muskets knell,
Wi' dying yell, the Tories fell,
And Whigs to hell did flee, man.
La, la, la, la, &c.
Перевод Е. Фельдмана
читать дальшеНаклал в штаны, бежишь с войны?
Почто явился хмур, брат?
Решил со мной овец пасти?
Ты видел Шерамур, брат?
--Ох, видел-видел! Страх какой!
Кровища там лилась рекой!
(Доныне в сердце непокой)
Там с трех сторон в единый стан
За кланом клан пришел с полян
И с горных верхотур,брат!
У их врагов мундир багров,
Кокарда их черна, брат.
И в глаз, и в бровь, и морды в кровь,
Убитых до хрена, брат!
Аргайл, их старший, вел полки.
Валили горцев мужики
Как будто горцы -- чурбаки
И в нюх, и в пах, и в пух, и в прах,
И в тлен, и в плен -- великий страх!..
Война и есть война, брат!
Но визг-то -- что ж? Мужик он тож,
Хотя на нем и юбка, брат.
Она пестра, да сталь остра:
Была лихая рубка, брат!
На красный двинул голубой
И вышел бой у них с пальбой
Погнали горцы пред собой
Противников, что голубей.
(Вражину бей -- уразумей,
Кто коршун, кто голубка, брат!)
--Однако с севера войска
Пришли -- какого черта, брат?
Кавалеристов видел сам:
Погнали их до Форта, брат.
Их гнали в гриву, гнали в хвост.
Они в Дамблейне взяли мост,
Чтоб в Стерлинге до первых звезд
Укрыться, -- но хватил их, брат
Удар у стерлинговых врат:
Там было неотперто, брат!
--Сестрица сказывала мне
Об ихней, значит, банде, брат.
Что все неслись не чуя ног
Из Перта, значит, в Данди, брат.
На левом фланге -- дураки,
На правом -- вражьи тумаки
Им показались столь крепки
И столь овсянка дорога,
Что драпанули от врага
Домой, как по команде, брат!
Сколь горцев пало в том бою
О коем мы судачим, брат!
Ох, Шерамур, коль наш Пенмур
Погиб, о нем поплачем, брат!
Погибнул трус, погибнул хват
И кто там прав? Кто виноват?
"Прости!"-- они сказали, брат.
Печально вслед гремит мушкет
И тори -- чушь, и визги -- бред:
Понинул свет -- и все на нем
Сойдут к чертям собачьим, брат!