Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
четверг, 18 мая 2017
Ni rabai cen maith mor
Cen churnu ocus cen chomol
Cen churnu ocus cen chomol
среда, 17 мая 2017
вторник, 16 мая 2017
суббота, 13 мая 2017
пятница, 05 мая 2017
"Is lasna firu-sa a n-aenur a m-breth ocus aenius ocus eolus," - for sna rig, "Ni thuicemni cedus a raidit."

четверг, 04 мая 2017
Ní h-inad do Christ na clann
Ait i m-ba longport latrann!
Ait i m-ba longport latrann!
вторник, 02 мая 2017
A Lecture on the subject of Bardic Poetry before the National Literary Society implies, of course, a lecture on the bardic poetry of Ireland. That is, no doubt, what you have expected. Yet after I had agreed to deliver this lecture I began to doubt the wisdom of the choice. Irish bardic poetry differs so widely from any form of literary expression that most of us have been accustomed to, that it will be well-nigh impossible in a single evening to discuss its characteristic features. Few forms of composition suffer more in translation. The grace and the elaborate polish of the original must disappear entirely, and even if I could succeed in the difficult task of producing an accurate though bald and prosaic version of some of the finest work of the bardic schools, the world in which this kind of poetry arose and flourished was so different from the world we live in to-day that a running commentary would be needed to make that version intelligible. Such a commentary would, I fear, leave little of the elusive charm of the original.
(c)
Osborn Bergin
A Lecture delivered before the NAtional Literary Society, Dublin 15th, April, 1912.
(c)
Osborn Bergin
A Lecture delivered before the NAtional Literary Society, Dublin 15th, April, 1912.
понедельник, 01 мая 2017
Ol atibis secham-sa areir, a Chormac
пятница, 28 апреля 2017
читать дальше
Создается впечатление, что войско Айлилля с самого начала было (количественно) сильнее -- недаром оно держится на равнине, а Мак Кон переходит с горы на гору. Этим же объясняется уступчивость Мак Кона и его готовность к переговорам. Мак Кона хитростью выманивают с вершины горы в долину, к речной переправе и там он терпит поражение. Хотя на стороне Мак Кона стоят фении, они не могут решить дело в пользу короля, но, быть может, именно фении защищают его при отступлении. Интересно, что если на стороне Мак Кона стоят фении и племенная знать, то Айлилль привлекает отряд наемников (fiche cet amus). Здесь и в большинстве других ирландских источников Мак Кон выглядит человеком более благородным чем его воспитатель Айлилль Олом.
Еще один интересный мотив: в соперничестве королей побеждает не доблестный а хитрый. Хитрые и вероломные короли: Конхобар, Конн Сто Битв, Кормак сын Арта, Айлилль Олом берут верх над храбрыми героями: Найси, Мак Коном, Эоганом Великим и другими.
Создается впечатление, что войско Айлилля с самого начала было (количественно) сильнее -- недаром оно держится на равнине, а Мак Кон переходит с горы на гору. Этим же объясняется уступчивость Мак Кона и его готовность к переговорам. Мак Кона хитростью выманивают с вершины горы в долину, к речной переправе и там он терпит поражение. Хотя на стороне Мак Кона стоят фении, они не могут решить дело в пользу короля, но, быть может, именно фении защищают его при отступлении. Интересно, что если на стороне Мак Кона стоят фении и племенная знать, то Айлилль привлекает отряд наемников (fiche cet amus). Здесь и в большинстве других ирландских источников Мак Кон выглядит человеком более благородным чем его воспитатель Айлилль Олом.
Еще один интересный мотив: в соперничестве королей побеждает не доблестный а хитрый. Хитрые и вероломные короли: Конхобар, Конн Сто Битв, Кормак сын Арта, Айлилль Олом берут верх над храбрыми героями: Найси, Мак Коном, Эоганом Великим и другими.
Год 186 от Рождества Христова
Битва при Кенн Фебрат. Сыновья Айлилля Олома и трое Кайрбре (клан Конайре сына Мога Лава, то есть Кайрпре Мусг, Кайрпре Риада и Кайрпре Баскайн) сразились с друидом Дадера, Немедом сыном Срувкенна и с Югом Ирландии. В этой битве пал Немед сын Срувкенна, король эрниев Мувана и Да Дера шут (друид?) Дайрине. Да Дера пал от руки Эогана сына Айлилля, а Немед пал от руки Кайрпре Ригфода сына Конайре, который отомстил за своего отца, то есть Конайре. Кайрпре Мусг ранил Лугайда то-есть Мак Кона в бедро, отчего Мак Кон охромел.
Битва при Кенн Фебрат. Сыновья Айлилля Олома и трое Кайрбре (клан Конайре сына Мога Лава, то есть Кайрпре Мусг, Кайрпре Риада и Кайрпре Баскайн) сразились с друидом Дадера, Немедом сыном Срувкенна и с Югом Ирландии. В этой битве пал Немед сын Срувкенна, король эрниев Мувана и Да Дера шут (друид?) Дайрине. Да Дера пал от руки Эогана сына Айлилля, а Немед пал от руки Кайрпре Ригфода сына Конайре, который отомстил за своего отца, то есть Конайре. Кайрпре Мусг ранил Лугайда то-есть Мак Кона в бедро, отчего Мак Кон охромел.
glas caraid = узы дружбы
glas caraid etir gach n-dis dib
cride faelda = волчье сердце
Is ann sin tuc Mac Con aithne for coimbriathraib ceilgi Oilella Oluim ocus gur craide faelda lais
шлем/венец короля на голове шута (пословица?)
"Olc echt", ol Cairpri, "mind righ fo cheann druagh and so."
glas caraid etir gach n-dis dib
cride faelda = волчье сердце
Is ann sin tuc Mac Con aithne for coimbriathraib ceilgi Oilella Oluim ocus gur craide faelda lais
шлем/венец короля на голове шута (пословица?)
"Olc echt", ol Cairpri, "mind righ fo cheann druagh and so."
вторник, 25 апреля 2017
Beer was drunk, sometimes with gusto: according to the Annals of Ulster, Gilla Mo-Chonna mac Fogartaig died in his sleep after a binge (iar n-ól), while Muirchertach mac Domnaill Uí Mael Sechlainn fell of a bridge at Cork in a drunken stupor and drowned (1163). Visitors to Cronan´s monastery at Roscrea were served (...) with miraculously fermented beer and got heartily drunk. The laws cite drunkenness and indolence (mesca ocus lesca) as two great failings; but there does not appear to have been a serious problem with drink. Besides, the beer was not always the best: bitter beer could make men sick, according to the Life of Lugaid of Clonfert (Co. Galway); however, on this occasion the king took a hand in the matter, noticed a passing beggar who, for some strange reason carried hoi shoes in his hands, and when asked why answered that he had been given them by the saint. The king purloined the shoes and dropped them into the beer, miraculously sweeting it. Another wort that failed to ferment properly was saved by having a fragment of the cross of sain Aed dropped into it. The brewer of Colman Elo´s monastery sought the saint´s help with wort that failed to ferment; the result was a gushing geyser of miraculous beer without end! The laws refer to a process called "combing" (cirad), which involved using an unidentified implement to separate fermented malt, but there are unfortunately no details of the brewing process from our period.
For connoisseurs of the native brew, the continental beer occasionaly left a lot to be desired. A mid-ninth-century Irish piligrim, passing through Liége on his way to Rome, complained to the local bishop about the conditions in his bed-and-breacfast: "I cannot live in such misery", he exclaimed, "with nothing to eat or drink save the most awful bread and the tiniest particle of dreadful beer." Anothe Irishman writes of the local beer: " as one who throws his boots at it." The great Sedulius Scottus regaled his patron, Bishop Hartgar of Liége, with a long list of grievances, including the really horrible beer. If Sedulius is anything to go by, the Irish on the continent preferred to take their chances with the local wine, rather than risk the worst with the beer.
(c)
Dáibhí Ò Cróinín
Early medieval Ireland, 400-1200, p. 123
New York 2017
For connoisseurs of the native brew, the continental beer occasionaly left a lot to be desired. A mid-ninth-century Irish piligrim, passing through Liége on his way to Rome, complained to the local bishop about the conditions in his bed-and-breacfast: "I cannot live in such misery", he exclaimed, "with nothing to eat or drink save the most awful bread and the tiniest particle of dreadful beer." Anothe Irishman writes of the local beer: " as one who throws his boots at it." The great Sedulius Scottus regaled his patron, Bishop Hartgar of Liége, with a long list of grievances, including the really horrible beer. If Sedulius is anything to go by, the Irish on the continent preferred to take their chances with the local wine, rather than risk the worst with the beer.
(c)
Dáibhí Ò Cróinín
Early medieval Ireland, 400-1200, p. 123
New York 2017
четверг, 20 апреля 2017
вторник, 18 апреля 2017
понедельник, 17 апреля 2017
Ro-chuala
La nech légas libru:
Int í ances in m-bidbaid
Iss é fessin as bidbu.
La nech légas libru:
Int í ances in m-bidbaid
Iss é fessin as bidbu.
среда, 05 апреля 2017
маршрут войска Кормака из Темры на Друйм Дамгайре:
www.knocklong.com/images/general/outlineRoute1....
и холм на котором стояло войско северян:
farm1.staticflickr.com/538/18676672913_ce86475d...
www.knocklong.com/images/general/outlineRoute1....
и холм на котором стояло войско северян:
farm1.staticflickr.com/538/18676672913_ce86475d...